а то я не знаю, что ты ими пользуешься», — захихикал я про себя. Ситуация, в которой потомок фоморов передаёт мне добровольно энергию, веселила невероятно.
— Так, мистер Поттер, — снова повернулся я к мальчику. — Какой рукой планируете колдовать?
— Я правша, — робко пробормотал черноволосый малыш с зелёными глазами.
— Хорошо. Вытяните руку вперёд.
Я достал магический анализатор и запустил его летать вокруг Поттера, создавая впечатление активной работы. Конечно, можно было сразу дать маленькому Поттеру, подходящую ему палочку. Но разве мальчик запомнит это, как что-то необычное? Разве будет потом ценить её так, как должен? Поэтому шоу подбора необходимого концентратора продолжалось уже несколько часов.
Гарри пробовал, пробовал, и пробовал. Махал палочками, магичил как мог, волновался, что не сможет стать волшебником. Несколько раз мимо лавки проходили другие семьи волшебников, но видя всполохи магии внутри лавки, не заходили.
— А вы необычный клиент, — весело улыбнулся я, чувствуя как магическая энергия, словно прохладная вода в жаркий полдень, омывает моё магическое ядро. — Не волнуйтесь, мистер Поттер. Где-то здесь лежит то, что вам нужно, да.
Мальчик окинул взглядом высокие полки с тысячами коробочек и тяжело вздохнул, решив, что я над ним просто издеваюсь.
Я между тем, вытащил, наконец, предназначенную ему палочку и торжественно протянул её малышу.
— Остролист и перо феникса. Одиннадцать дюймов. Очень гибкая и великолепная палочка. Крайне необычное сочетание, да.
Поттер взял протянутый ему концентратор и неуверенно им взмахнул. Я немного подправил реальность, и из палочки выскочили алые и золотые искры. Лёгкий прохладный ветерок высушил пот на лбу мальчика, и Гарри восхищённо уставился на зажатый в руке концентратор.
— О. Вы нашли его, мистер Поттер, да, — радостно объявил я окончание сегодняшнего шоу. Затем сделал таинственный вид и рассказал мальчику небольшую часть о его предназначении. Мальчик попрощался и с чувством неимоверного облегчения, написанного на детском лице, выскочил из лавки.
«Два пера одного и того же феникса. Два ученика одного и того же мага. Две похожих судьбы, — с улыбкой провожал я взглядом мальчика, получившего своё сокровище. — Жизнь или чья-то магическая воля, обязательно заставит вас столкнуться между собой, мистер Поттер и мистер Реддл. Правда, сейчас вы это не поймёте, а поэтому и не узнаете, да...»
Прикрыв за собой дверь лавки, я неспешно направился в мастерскую. Следовало ещё немного поколдовать над составом лака для следующих палочек.
***
У меня всегда были и есть хорошие впечатления от Хогвартса. Я помню, как он строился, я учился в нем несчётное количество раз, под видом членов моей семьи, я просто люблю его высокие каменные стены и стрельчатые окна. В своё время, я способствовал тому, чтобы сделать библиотеку школы, крупнейшим хранилищем магической литературы в Европе. В общем, я люблю Хогвартс и не стесняюсь себе в этом признаваться.
Появившись из камина в кабинете директора, я с улыбкой взглянул на хозяина.
— Здравствуй, Альбус, я готов провести церемонию оценки палочек у участников турнира.
Дамблдор встал из кресла и подошёл ко мне.
— Друг мой, — хитро блеснул очками Альбус. — Я бы просил тебя немного уравнять шансы для наших чемпионов. Что Крам, что Делакур, превосходят в магической силе и Диггори и тем более Гарри Поттера. Можно же как-то повлиять на палочки наших гостей, чтобы снизить мощность проводимых через них заклинаний?
— Конечно можно, Альбус, — я ласково погладил Фоукса, сидевшего на плече директора. — Англия должна победить в этом турнире, а мы — патриоты магической Англии.
Альбус удовлетворённо кивнул, и мы вместе отправились вниз. Зайдя в комнату, я поздоровался с присутствующими здесь магами и отошёл к окну. Директор Каркаров, мадам Максим, Бартимеус Крауч и Людо Бэгмен, негромко переговаривались между собой, обсуждая первый этап турнира Трёх волшебников. Рядом с судейским столом остановился Альбус, а перед всеми нами, стояли четверо стульев. На трёх из них, уже сидели чемпионы, не было только Поттера. Альбус сверкнул очками половинками и подошёл к дверям небольшой комнатки, служившей, похоже, чуланом для инвентаря. Он распахнул дверь и через полминуты вытащил оттуда недовольную корреспондентку Ежедневного Пророка, Риту Скиттер и смущённого Гарри Поттера. «Ах, четырнадцать лет, — с улыбкой подумал я. — Волнующая пора, когда в головах мальчиков горят самые безумные фантазии».
Гарри поёрзав, уселся рядом с остальными Чемпионами, а Рита Скиттер наколдовала себе стул и с недовольным лицом уселась сбоку от судейского стола. Её прытко-пишущее перо вздрагивало в такт испорченному настроению.
Альбус величественно уселся в центре судейского стола, улыбнулся в бороду и сверкнул очками:
— Позвольте представить вам мистера Олливандера. Он проверит ваши палочки, чтобы убедится в их готовности с честью пройти все турнирные испытания.
— Мадемуазель Делакур, давайте начнём с вас! — я с улыбкой посмотрел на очередного потомка фейри и сделал несколько шагов вперёд.
Взял из протянутых рук палочку из розового дерева и задумчиво покрутил её в руках. Сердцевиной палочки служили волосы её бабушки и через них молодая полувейла могла пользоваться магией всей их французской общины. Было заметно, что к созданию этой палочки приложил свои талантливые лапки и известный в широких кругах, алхимик.
— Не может быть! — показательно вскричал я, незаметно ограничивая канал доступа к магической общине полудев-полуптиц. — Я чувствую здесь волосы вейлы.
— Это моей бабушки, — потупилась блондинка, надув прелестные губки.
У остальных Чемпионов тут же началось осмысление полученной информации. Я почувствовал, как Крам и Седрик, спешно начали