подробный отчет об этапах развития этих подразделений.
Поскольку это личные воспоминания, я могу указать только тех лиц, с которыми я работал. Хотя назвать имена всех операторов, входивших в сообщество разведчиков специального назначения, невозможно, мне хотелось бы поблагодарить пионеров малых групп южноафриканского спецназа, — Кооса Муркрофта, Джека Гриффа, Тони Виера и Сэма Фурье, а также таких операторов, как Омена де Гувейя и Джастина Фермаака, отлично работавших в 1-м разведывательном полку. Если я опускаю в своем рассказе имена спецназовцев, которые участвовали в разведывательных операциях на протяжении своей карьеры, то это просто потому, что я не имел чести работать с ними.
Что еще более важно, поскольку между малыми группами и обычными ротами спецназа всегда существовало определенное соперничество, хотел бы заявить, что никогда не сомневался в их способностях. Я также не оспариваю их превосходные боевые навыки и превосходство в бою. Наоборот, меня всегда впечатлял уровень профессионализма многих спецназовцев.
Наконец, я счастлив разделить радости и горести, которые пережил, со своими товарищами, и с гордостью вспоминаю уникальный кодекс поведения, с которым мы жили, а также тесную связь и взаимное уважение, которые мы разделяли как в разведывательном отряде 31-го батальона, так и в 54-й разведывательной роте спецназа.
КООС ШТАДЛЕР
Перечень сокращений и аббревиатур
ALO
Офицер по взаимодействию с авиацией (англ. air liaison officer)
CO
Кандидат в офицеры, курсант (англ. candidate officer)
CSI
Начальник разведывательного отделения штаба, начальник разведки подразделения или части (англ. Chief of Staff Intelligence)
DR
Счисление пути (англ. dead reckoning)4
DZ
Площадка (район) высадки (выброски) (англ. drop zone)
E&E
Отход, уклонение от попадания в плен и эвакуация (англ. escape and evasion)
ECCM
Меры защиты радиоэлектронных средств от радиоэлектронного противодействия противника (англ. electronic counter-counter-measures)
ECM
Радиоэлектронное противодействие (англ. electronic counter-measures)
EMLC
«Инженерные консультанты по электрическим, механическим, сельскохозяйственным и химическим вопросам» (африк. Elektriese, Meganiese, Landboukundige en Chemiese ingenieurskonsultante).5
FAPLA
Народные вооружённые силы освобождения Анголы, ФАПЛА (порт. Forças Armadas Populares de Libertação de Angola; англ. People’s Armed Forces for the Liberation of Angola)6
FNLA
Национальный фронт освобождения Анголы, ФНЛА (порт. Frente Nacional de Libertação de Angola; англ. National Front for the Liberation of Angola)7
HAG
Вертолетная площадка, временный аэродром армейской авиации (африк. Helikopter Administratiewe Gebied).
HF
Высокая частота, высокочастотный, ВЧ (англ. high frequency)
LP
Пост прослушивания (англ. listening post)
LZ
Посадочная площадка (площадка приземления) (англ. landing zone)
MK
Умконто ве Сизве (зулу Umkhonto we Sizwe, «Копье нации»)8
MPLA
Народное движение за освобождение Анголы, МПЛА (порт. Movimento Popular de Libertação de Angola; англ. Popular Movement for the Liberation of Angola)9
NCO
Военнослужащий сержантского состава, сержант (англ. non-commissioned officer)
OAU
Организация африканского единства, ОАЕ (англ. Organization of African Unity)10
OC
Лицо руководящего состава, командир (англ. officer commanding)
OP
Наблюдательный пост, НП (англ. observation post)
PLAN
Народной-освободительная армия Намибии, ПЛАН (англ. People’s Liberation Army of Namibia)11
PT
Физическая подготовка, ФИЗО (англ. physical training)
RPG
Ручной противотанковый гранатомет, РПГ (англ. rocket-propelled grenade)
RSM
Полковой сержант-майор (англ. Regimental sergeant major)
RV
Место (точка, пункт) встречи, сбора (англ. rendezvous)
SADF
Силы обороны Южной Африки, САДФ (англ. South African Defence Force)12
SAM
Ракета класса «земля-воздух», зенитно-ракетный комплекс, ЗРК (англ. surface-to-air missile)
SOP
Типовой (стандартный) порядок действий (англ. Standard operating procedures)13
SWAPO
Народная организация Юго-западной Африки, СВАПО (англ. South West Africa People’s Organisation).14
TB
Временная база (англ. temporary base)
UN
Организация объединенных наций, ООН (англ. United Nations Organisation)
UNITA
Национальный союз за полную независимость Анголы, УНИТА (порт. União Nacional para a Independência Total de Angola; англ. Union for the Total Independence of Angola)15
UNTAG
Группа ООН по оказанию помощи в переходный период, ЮНТАГ (англ. United Nations Transition Assistance Group)16
VHF
Очень высокая частота, ОВЧ (англ. very high frequency)
ZNDF
Национальные силы обороны Замбии, ЗНДФ (англ. Zambia National Defence Force)
ЧАСТЬ 1
Дерзость и действие
Мы не боимся никого, кроме Бога.
Девиз 5-го разведывательного полка специального назначения ЮАР, указанный в их Кодексе чести.
1
Цель
Бесшумно, медленными, неторопливыми движениями, я снимаю рюкзак, тянусь за первым подрывным зарядом и набором тюбиков с клеем. Натренированными пальцами расстегиваю ремни на подсумках и раскладываю остальные заряды так, чтобы до них было легко дотянуться. Я чувствую себя странно спокойным и готовым к предстоящим действиям.
Страх, который я испытывал раньше, исчез, и вместо него вверх взяла явная решимость. В глубине души я знаю, что хорошо подготовился к выполнению задачи и что ставки слишком высоки, чтобы можно было потерпеть неудачу.
Я снова надеваю рюкзак и перебрасываю свой автомат AMD17 на ремень за спину, чтобы обеспечить свободу движений, затем начинаю подкрадываться к истребителю МиГ-21, — пистолет с глушителем в правой руке, взведен и готов к действию, заряд в левой, на груди очки ночного видения.
В десяти метрах от самолета я останавливаюсь, чтобы в них посмотреть. Вокруг, как мы и надеялись, абсолютная темнота, но это также означает, что я не могу разглядеть то, что находится под фюзеляжем самолета. Даже луч инфракрасного фонарика моих очков не может проникнуть сквозь кромешную черноту под брюхом огромного самолета, стоящего на летном поле.
Стоит мертвая ночная тишина. Из-под самолета не доносится ни звука, и я не могу различить под ним никаких очертаний. Понятно, что мне нужно опуститься ниже, чтобы лучше видеть. Медленно и осторожно я продвигаюсь вперед, чтобы войти в черноту под фюзеляжем, чтобы можно было посмотреть вверх, против рассеянного света с неба. Пригнувшись, я начинаю забираться под крыло.
Внезапно, без предупреждения, из темноты под самолетом ночную тишину пронзает голос. Сбылись мои худшие опасения.
— Кто ты?...
Голос неуверенный, в нем едва сдерживается страх. Потом он звучит сильнее: требовательнее:
— Кто ты такой?
В хрупкой тишине ночного воздуха явственно звучит слишком знакомый мне звук взводимого автомата Калашникова. Всего лишь в трех метрах от меня, он звучит подобно ружейному выстрелу в тихой ночи.
*****
На протяжении многих лет своей сознательной жизни я жил в маленьком мире. Мире, в котором два человека действовали во враждебной среде, которая в мгновение ока могла вспыхнуть насилием — мире постоянной бдительности. Иногда