Ознакомительная версия. Доступно 1 страниц из 2
прозвищу Камнями щёлк.
Они стучали в волчьем пузе,
Как те шары в бильярдной лузе.
К воде он голову нагнул,
Бултых, упал и утонул –
Каменья к горлу подступили.
Так сказку братья Гримм сложили
Примерно двести лет назад.
Рассмотрим русский вариант
Немецкой сказочки финала.
Коза зверюгу растолкала,
Копытом задним его пнув.
От страха лужу он надул.
Она смеётся: «Да не бойся,
Я мстить не буду, успокойся.
Спасибо, что козлят сожрал
(Спокойно, это хитрый план),
Они же просто забодали,
А я давно хочу на Бали.
Но превратилась, видишь, вот
В могучий молокозавод.
Теперь я точно похудею.
Цём-цём, люблю тебя, злодея.
Давай душевно посидим,
Костёр, пикник соорудим.
Глинтвейн, грибы и тары-бары».
Коза, как фокусник, гитару
Достала вмиг из-под полы.
«Ну, запевай, бюль-бюль оглы,
А я пока подброшу веток.
Ты что предпочитаешь, детка,
Полусухую кисть калины
Или десертную малину?
Мне кажется, что ты устал?
Да ты не суперстар, а стар!
А спорим, зад свой не поднимешь,
Через костёр не перепрыгнешь?»
Повёлся душегуб: «Легко!»
Вдохнул ноздрями глубоко,
Поскрёб ногами, выгнул спину
И прыгнул прямо в середину
Костра, в ужасный пламень-жар,
И лопнул, как воздушный шар.
Козлята, вылетев из пуза
Катились, словно шесть арбузов.
Все живы, сказочке конец.
Кто слушал, цаца-молодец,
Коза — красава, только плачет:
Герой в названии обозначен
На первом месте. То есть Волк
По прозвищу Зубами шёлк,
Урод и беспринципный киллер.
И сказочка по сути триллер,
Как все, какую ни возьми.
Ну ок, четыре из восьми.
Убрали б Волка из названья –
Крутое было б наказанье!
Гораздо лучше вариант –
«Коза и семеро козлят».
А вот журнальное заглавие:
«О пагубном переедании».
И кавээновский прикол:
Там, где козлят — это глагол!
Финал мы перепишем снова,
Спасибо Мите Хрусталёву.
Акцент установим, друзья,
На тренде «Дружная семья».
Когда козлята дверь открыли,
Они бандита отлупили –
Не испугались. Их Коза
С военным позывным «Гюрза»
Приёмам самбо научила.
Летел, как метеор, волчина
И обещал, что никогда
Не возвратится он сюда.
А дома, развалившись в кресле,
Слезливые горланил песни,
Кумекал до утра сам-друг,
В порядке бреда, ну а вдруг,
Не стать ли вегетарианцем
И записаться в школу танцев.
Ну вот, теперь уж точно END,
Хотя минутку, всё же AND.
Я вижу нашей мамы уши,
Надеюсь, было всем нескучно.
Я не согласен на медаль –
Бандитский жанр придумал Даль,
Британец Роальд, не Владимир,
А перепевками грешили,
Вернее, баловались все,
И Саша Пушкин в том числе.
***
Ещё жюри скажу два слова:
Не нужно ни лэптопа, ни смартфона.
Не вызвали голимые призы
Энтузиазма даже у Козы.
В Зажопье нашем в ресторан билеты
Не пригодятся даже для туалета.
Зачем участвую? Зачем грублю?
Я безнадежно Стычкина люблю.
Смогли добраться до конца — прикольно!
Нам, графоманам, и того довольно.
Примечания
1
Примерная цитата из послания Самуила Маршака Корнею Чуковскому (1957 г.)
Ознакомительная версия. Доступно 1 страниц из 2