Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Напарники поневоле - Селена Стенфилд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Напарники поневоле - Селена Стенфилд

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Напарники поневоле - Селена Стенфилд полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 77
Перейти на страницу:

Из меня словно вышибли дух. Нет, перец им в зад! Только не увольнение! Проклятое министерство и их консервативные взгляды!

– Мэй, я не могу каждый раз прикрывать ваши промашки с Картлендом. Тем более теперь, – Саурон махнул головой в сторону газеты.

– Но у нас много раскрытых дел! Это, в конце концов, дело всей моей жизни! Я хочу быть сыщиком!

– Я знаю, – губы Саурона скривились в усмешке. – Но это действительно не женская работа. Ты постоянно поддаешься эмоциям, а страдает от этого Гельтор. Он, к слову, просил поменять ему напарника уже очень давно, а я все оттягивал… И вот. Опять неприятности. И опять пострадал он.

Мир вокруг меня медленно рушился. Я не понимала, что делать, и как буду жить без того, чем занималась столько лет… Мне казалось, что в самый тяжёлый момент от меня отворачиваются все… Даже самый близкий для меня человек.

– А что же мне делать? – чужим голосом прошептала я, смотря перед собой невидящим взором.

– Начни ходить на балы, в театр… Найди себе поклонника и выходи за него замуж. Тебе уже пора создавать свою семью.

– Но я не хочу замуж, Саурон! – слезы все же хлынули из моих глазах, когда я представила свою скучную женскую участь. – Я сыщик, артефакт мне на голову! И останусь им!

– Не ругайся! – его кулак опустился на стол и он взглянул на меня, как грозный отец. – Тебе двадцать пять лет, Мэйлин! Двадцать пять! Ещё год и ты останешься в старых девах!

– А может я хочу быть старой девой?! Это моя жизнь!

– Мэй, – Саурон устало опустился в кресло, и потер двумя пальцами переносицу. – Я не могу…

– Ну, пожалуйста… – я подбежала к нему, и, присев рядом, обхватила морщинистую руку, приложив ее к своей щеке. – Не увольняйте меня.

Зелёные, потускневшие от старости глаза, замерли на моем заплаканном лице.

– Ты так похожа на свою мать, – устало прошептал он. – Те же рыжие кудрявые волосы, тот же курносый нос и голубые глаза… Но вот характер… Словно вижу Клода прямо перед собой. Натура у тебя – отцовская.

Мои губы тронула лёгкая усмешка, и я зажмурилась.

Я любила этого взрывного и серьезного старика, как отца. И понимала, что все равно приму любое его решение. Даже если это будет стоить мне мечты.

– Ты отправляешься в Шейринг. Можешь собирать свои вещи. Я закажу билет на корабль, – тяжело вздохнув, произнес Саурон и, опережая все мои вопросы, добавил: – Это небольшой и спокойный городок на окраине королевства. Там работает один мой хороший знакомый. Мистер Уэйд – самый гениальный сыщик во всем Эмеральде. Вот поучишься у него, как дела вести. А я пока попробую уладить вопросы в министерстве. Возможно через пару месяцев ты уже сможешь вернуться и приступить к работе, если, конечно, сработаешься с Уэйдом и поднаберешься опыта.

– А если он такой гениальный сыщик во всем королевстве, что ж сидит на окраине, а не работает здесь, в столице, где больше всего преступлений?

– Ушел на пенсию, так сказать, и захотел более спокойной жизни, – усмехнулся Саурон, потрепав меня, как ребенка, по рыжим кудрям.

Перспектива уезжать в захолустный городок на окраине – мне совсем не нравилась. Тем более становиться напарницей какого-то старика, ушедшего на покой. Но если выбирать между замужеством и небольшой ссылкой, я, определенно, выберу второе.

– Ты согласна?

– Конечно. Лучше уж пару месяцев с незнакомым стариком, чем всю жизнь с ненавистным мужем.

Я звонко поцеловала Саурона в морщинистую щеку, и бросилась к выходу. Но, вспомнив одну важную деталь, остановилась и вновь повернулась:

– А он знает, что я приеду?

– Да. Я сообщил ему, что отправляю одного из своих подчинённых для обмена опытом. Он в курсе.

– Отлично, – воодушевилась я, и помчалась собирать вещи.

Я определенно должна доказать, что сыщик – это очень даже женская профессия. И никаких «замуж»!

Глава 2. Добро пожаловать в Шейринг

Дышать было нечем… И мне казалось, что я медленно умираю от нехватки кислорода. Сейчас даже идея выйти замуж казалась не такой и плохой, если это смогло бы спасти меня от моей тучной соседки, которая придавила меня своими объемами к стене экипажа. От едкого запаха ее приторно-сладких духов уже кружилась голова и слегка подташнивало...

Мама дорогая… Если бы я знала, что меня ждет такое испытание – действительно лучше бы вышла замуж и осталась в столице.

Если ещё две недели морского путешествия я как-то пережила, хотя половину пути и мучилась от морской болезни, то два дня в этом проклятом дилижансе стали для меня адом.

Восемь человек в дорожной карете – это слишком. Особенно когда я – самая худенькая из них. Поэтому, можно было с уверенностью сказать, что пассажиров здесь семь… И я, которую припечатали к стене, просто выполняю роль декора.

Я вспоминала все конфискованные артефакты, которые могли бы облегчить этот путь. Например, лупа, способная уменьшать или увеличивать любой предмет. Можно было бы уменьшить мою соседку и всех пассажиров тоже… Или же увеличить этот проклятый дилижанс.

– Все-таки надо было замуж выходить…– пробурчала себе под нос.

– Правильно. Вы такая молодая и красивая, – оживилась моя соседка, и… о, Боги… Отодвинулась, вспомнив, наконец, о моем существовании.

– Спасибо.

Ну, по меркам королевства, не такая я и молодая уже… Двадцать пять – это уже без пяти минут старая дева.

Дилижанс резко тряхнуло, и моя голова с глухим стуком ударилась о деревянную стенку.

– Да, закончится когда-нибудь этот ад?! – не выдержала я, потирая ушибленное место.

Проклятье… Шишка обеспечена.

Пока доберусь до места – отобью себе все.

– Добро пожаловать в Шейринг! – долговязый кучер галантно распахнул дверь дилижанса, выпуская на волю своих пассажиров.

Я даже не пошевелилась.

Потому что не могла. Просто не могла.

Пока все остальные пассажиры благополучно выбирались на улицу, я разминала затекшее плечо и растирала онемевшую ногу…

Но через пять минут я уже стояла на улице, ощущая под ногами твердую землю, и с наслаждением вдыхала ночной воздух.

Мои надежды на то, что меня встретят, конечно же, не оправдались. Неужели забыли?

Я достала сложенный лист бумаги и быстро пробежалась глазами по строчкам, написанным рукой Саурона.

«Проун-стрит, 12

Мистер Л.Уэйд»

Подхватив с земли свой саквояж, я медленно двинулась от почтовой станции в сторону оживленных улиц, и поинтересовалась у прохожих, как я могу добраться до нужного мне места.

Я не могла сказать, что этот городок очень маленький… Не столица, конечно, но все же. Лабиринты из узких и широких улиц, освещенных фонарями, разрезали небольшие зелёные аллеи. Аккуратные, выстроенные в ряды здания из камня и дерева. Дорога, вымощенная булыжником, и чистые тротуары, по которым прогуливаются галантные мужчины под ручку со спутницами …

1 2 3 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Напарники поневоле - Селена Стенфилд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Напарники поневоле - Селена Стенфилд"