жизни (англ.).
297
запретом (лат.).
298
Чаадаев часто бывал в Английском клубе. Раз как-то морской министр Меншиков подошел к нему со словами:
– Что это, Петр Яковлевич, старых знакомых не узнаете?
– Ах, это вы! – отвечал Чаадаев. – Действительно, не узнал. Да и что это у вас черный воротник? Прежде, кажется, был красный?
– Да разве вы не знаете, что я – морской министр?
– Вы? Да я думаю, вы никогда шлюпкой не управляли.
– Не черти горшки обжигают, – отвечал несколько недовольный Меншиков.
– Да разве на этом основании, – заключил Чаадаев.
Какой-то сенатор сильно жаловался на то, что очень занят.
– Чем же? – спросил Чаадаев.
– Помилуйте, одно чтение записок, дел, – и сенатор показал аршин от полу.
– Да ведь вы их не читаете.
– Нет, иной раз и очень, да потом все же иногда надобно подать свое мнение.
– Вот в этом я уж никакой надобности не вижу, – заметил Чаадаев. (Прим. А. И. Герцена.)
299
Теперь мы знаем достоверно, что Чаадаев был членом общества, из «Записок» Якушкина. (Прим. А. И. Герцена.)
300
городу и миру (лат.).
301
как дети (фр.).
302
«В дополнение к тому, – говорил он мне в присутствии Хомякова, – они хвастаются даром слова, а во всем племени говорит один Хомяков». (Прим. А. И. Герцена.)
303
Писано во время Крымской войны. (Прим. А. И. Герцена.)
304
к вящей славе Гегеля (лат.).
305
разболтанности (фр.).
306
Давно минувшие времена… (ит.)
307
болтовня (от фр. causerie).
308
«Колокол», лист 90. (Прим. А. И. Герцена.)
309
Писано в 1855 году. (Прим. А. И. Герцена.)
310
«Народ» (фр.).
311
«Чертова лужа» (фр.).
312
Статья К. Кавелина и ответ Ю. Самарина. Об них в «Dévelop. des idées revolut.» (Прим. А. И. Герцена.)
313
Мать, мать, отпусти меня, позволь бродить по диким вершинам! (нем.)
314
«Колокол», 15 января 1861. (Прим. А. И. Герцена.)
315
Текст печатается в сокращении.
316
По указу е. и. в. Николая I… всем и каждому, кому ведать надлежит и т. д. и т. д. … Подписал Перовский, министр внутренних дел, камергер, сенатор и кавалер ордена св. Владимира… Обладатель золотого оружия с надписью «За храбрость» (нем.).
317
Черт возьми!.. ладно уж, ладно! (ит.)
318
Ваше высокоблагородие (нем.).
319
Так-то так (нем.).
320
Эй! малый, пусть запрягут гнедого (нем.).
321
Стой! Стой! Вот проклятый паспорт (нем.).
322
«По сему надлежит всем высоким державам и всем и каждому, какого чина и звания они ни были бы…» (нем.)
323
«Письма из Франции и Италии». Письмо I. (Прим. А. И. Герцена.)
324
его величество (нем.).
325
Король прусский, увидя его, сказал: это в самом деле удивительно (фр.).
326
Плач (ит.).
327
равнодушие (нем.).
328
Вообще «наш» скептицизм не был известен в прошлом веке, один Дидро и Англия делают исключение. В Англии скептицизм был с давних времен дома, и Байрон, естественно, идет за Шекспиром, Гоббсом и Юмом. (Прим. А. И. Герцена.)
329
римский народ. Я – Дав, не Эдип! (лат.)
330
с досады (фр.).
331
«Сон» (англ.).
332
с точки зрения вечности (лат.).
333
она спасена (нем.).
334
«Тьма» (англ.).
335
Ну и ладно! (ит.)
336
Здесь: с первого взгляда (фр.).
337
народное благо (лат.); … каждый за себя (фр.).
338
Старая лавка (англ.).
339
Обычного права (англ.).
340
хвастовство (фр.).
341
благопристойность (нем.).
342
правдою и неправдою (лат.).
343
великое восстановление (лат.).
344
«Не весело… но спокойно!» (ит.)
345
русского князя… «господин граф» (фр.).
346
снятие запрещения (фр.).
347
в лист (лат.).
348
свидетельство об освобождении недвижимости от закладных (фр.).
349
Сохранилось нечто от горы и от каменных глыб! (ит.)
350
Подпись эта, endossement, передаточная подпись (фр.), делается для пересылки, чтоб не посылать анонимный билет, по которому всякий может получить деньги. (Прим. А. И. Герцена.)
351
бесцеремонно (фр.).
352
Это не П. Д. Киселев, бывший впоследствии в Париже, очень порядочный человек и известный министр государственных имуществ, а другой, переведенный в Рим. (Прим. А. И. Герцена.)
353
в конечном счете (фр.).
354
Перевожу слово в слово. (Прим. А. И. Герцена.)
355
нравов и обычаев (фр.).
356
любовную записку (фр.).
357
сторож (фр.).
358
Здесь: благодушным (от фр. jovial).
359
рублей серебром (фр.).
360
Это кругленькая сумма (фр.).
361
Прежде всего (фр.).
362
субсидии (фр.).
363