не взялся за это, потому что к тому моменту Кхьенце Вангпо уже ушёл в паринирвану и не мог утвердить его аутентичность. Наиболее высокой честью для тертона в те времена было включение обнаруженного им терма в свод «Ринчен Тердзо». – ДДКР.
93
Многие верили, что Мипам Ринпоче был единственным тибетским учёным, который заслуживал титул махапандиты. В данном контексте Дилго Кхьенце указывает на тот факт, что своими великими работами Мипам Ринпоче обязан не кому иному, как Джамьянгу Кхьенце Вангпо, поскольку именно тот уполномочил его составлять эти знаменитые комментарии. Поэтому лишь благодаря благословению Кхьенце Вангпо и его устремлению установить с Мипамом Ринпоче благоприятную связь последний обрёл свою широкую известность во всём мире. – ДДКР.
94
Это означает, что эти люди не следуют правилам моральной дисциплины, которые входят в обеты монаха.
95
Совершенные качества – учёность, моральная дисциплина и реализация.
96
Этот перевод является простым подстрочником. На самом деле смысл этого четверостишия таков: несмотря на то что будды вышли за пределы рождения и смерти силой своего сострадания, они осуществляют активность в сансаре ради принесения пользы существам, нуждающимся в усмирении, которые обладают хорошей кармой и устремлениями, и эта активность будет осуществляться до тех пор, пока не опустеет сансара.
97
Тибетцы считают это частью реки Янгце, которая протекает по территории провинции Кхам. – КСП.
98
Дилго Кхьенце Ринпоче не уточняет, какие передачи по практике медитации стадии завершения получил Беру Кхьенце.
99
Это означает, что Пхагчог Дордже был сыном махасиддхи Шакья Шри в обычной жизни (сын тела), его учеником (сын речи) и прямым преемником его линии передачи (сын ума).
100
Он достиг состояния ваджрной дхармы, которое считается троном совершенной реализации.
101
Абсолютная истина.
102
Годы жизни 1872–1935.
103
Джамьянг Кхьенце Вангпо.
104
Дословно «растянувшийся от восточного до западного океана». – ДТР, КСП.
105
Также известный как Одиннадцатый Кентинг Тай Ситупа (1886–1952).
106
То есть через ту часть Меншо, где располагался монастырь Дзонгсар.
107
Объекты, которые символизируют тело (статуя), речь (текст) и ум (ступа).
108
Одна из шести эманаций Самантабхадры, о которой говорят: «Усмиряет живых существ шести уделов».
109
Гневная активность – это освобождение посредством искусных методов и необусловленного сострадания.
110
Печать доверия дакини. Некоторые тертоны не были обучены грамоте, но, несмотря на это, составляли совершенные тексты. Это становилось возможным благодаря тому, что дакини оказывали им доверие и наделяли даром обнаруживать сокровища терма. – ДДКР.
111
Дословно «полдня».
112
«Бессмертная ваджра, из которой исходит свет».
113
Лоцава Вайрочана.
114
Дословно «привязано». Кхьенце Ринпоче рассказывал, что во время своих путешествий по Тибету своими глазами видел статуи защитников Дхармы, которые были привязаны к колоннам.
115
Великий тертон монастыря Миндроллинг Минлинг Терчен Гьюрме Дордже (Wyl. sMin gling gter chen ’gyur med rdo rje), который также был известен под именем Тердаг Лингпа (Wyl. gTer bdag gling pa) (1646–1714).
116
Дословно «наш Владыка Гуру проявил мандалу главных и второстепенных знаков».
117
Дословно «растворил своё проявленное тело в дхармадхату».
118
Келсанг Дордже умер сразу же после того, как написал это письмо, из-за чего Ситу Ринпоче не смог с ним обсудить будущее Чокьи Лодро. – ДДКР.
119
В этом случае активности воззрения, медитации и поведения.
120
Лодро означает «знание» или «мудрость».
121
Дословно «когда расцвёл цветок его главных и второстепенных качеств».
122
Wyl. dgag.
123
Wyl. Sgrub.
124
Wyl. gnang ba.
125
Тибетцы не отмечают свой день рождения. Большинство людей как из высших, так и из низших слоёв общества зачастую даже не знают точную дату, когда появились на свет. Каждый лосар все тибетцы становятся на год старше, и это означает, что на фото в документах они выглядят на год, а иногда и на два, старше своего возраста, если бы его вычисляли по дате рождения.
126
Коренная мандала «Гухьягарбха-тантры». – КСП.
127
Например амрита, изображения, кристалл и так далее.
128
Wyl. rnam rtog.
129
Дилго Кхьенце Ринпоче использует Акаништху – наивысшее из небес великого блаженства – как наиболее возвышенную метафору для того, чтобы подчеркнуть, насколько особенным мастером был Кхьенце Чокьи Лодро и каким особенным было место его резиденции – монастырь Дзонгсар.
130
Это посвящения воды, короны, короны с украшениями, ваджры и колокольчика, ученика, имени и уполномочивания.
131
Четыре высоких посвящения – посвящение сосуда, тайное посвящение, посвящение мудрости, относительное посвящение обычного мира.
132
Четыре высших посвящения – посвящение сосуда, тайное посвящение, посвящение мудрости и абсолютное посвящение за пределами обычного мира.
133
Компактное стенографическое письмо и обычное письмо.
134
Обычные внешние области знания включают санскрит, грамматику, логику, изобразительное искусство, поэзию, астрологию и медицину.
135
Существует три подхода к изучению грамматики санскрита – калапа, чандрапа и сарасвата.
136
Текст, который актуален для особого момента.
137
Также известный как Виласаваджра или Лалитаваджра, мастер, живший в Индии в восемнадцатом столетии, родом из Уддияны (возможно), который составил комментарии к текстам «Повторение имён Манджушри» и «Гухьягарбха-тантра».
138
Wyl. phyogs bcu mun sel.
139
Гендун Гьяцо Палсангпо, Второй Далай-лама (1475–1542).