Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40
А еще она желала, чтобы Дезире, отвлекла внимание на некоторое время Вульфа Гарса и ее не в меру любопытной соседки, пока она станет разыскивать по лесу домик ведуньи. Для этого она даже причину придумала, для чего та ей нужна, мол, животом от непривычной для нее еды мается уже который день, травки бы ей взять у знахарки. Адриане обязательно надо было уйти одной, чтобы никто с ней не увязался в качестве сопровождающего, так как был серьезный разговор к Калей. Филомель же она попросит посидеть с больным господином Беннеттом, того якобы нельзя еще оставлять одного без присмотра, а Вульфа Гарса должна уговорить Дезире составить Филомель компанию, чтобы той не было страшно. Сама же она, то есть посланник бургомистра, отправилась с племянницей господина Беннетте в лес. Если же Вульф будет настаивать, чтобы самому сопроводить якобы мающуюся животом Дезире к ведунье, то и тут была придумана причина — рисковать жизнью и здоровьем посторонних людей, пока по лесу рыскает убийца, и не важно, кто он, зверь или человек, посланник бургомистра не намерен.
Договорились на завтра.
А пока Адриана перед Филомелью, единственной зрительницей, должна разыграть комедию, но так, чтобы та поверила, что она «отравилась» ее стряпней. Она для убедительности даже травки слабительной выпила прямо перед обедом незаметно для всех.
Практически сразу после приема пищи громкие звуки в ее животе не позволили усомниться, что несчастной, действительно, очень плохо, когда та сгибалась пополам и выскакивала на улицу по нужде. Филомель со слезами на глазах посматривала в сторону посланника бургомистра, которая обедала вместе с ними. Но та не проявлял никакого беспокойства, кроме как волнения за племянницу господина Беннетта. Они вместе с неудачницей-кухаркой несколько раз заглянули в спальню к господину Беннетту, но тот спокойно спал, отвернувшись к стене. И с тем все было в порядке…
Авантюра со слабительной травкой удалась на славу. Даже прибежавший несколько позже в дом к господину Беннетту Вульф Гарс ничего не заподозрил и не стал спорить, что Адриане, то есть Дезире надо обязательно навестить местную знахарку. Он дал свое добро, на что Адриана презрительно фыркнула, на визит к ней в сопровождении посланника бургомистра. Он сам порывался в сопровождающие, но тут Филомель неожиданно помогла Адриане избавиться от его опеки — она вцепилась в рукав камзола Вульфа и горячо зашептала: — Нет-нет, останьтесь со мной. Я ни за что не смогу просидеть одна с несчастным больным и часа.
Девушка сделала страшные глаза и добавила: — В этом доме живут привидения. Тут все время кто-то ходит.
Адриана видела, что слова о нечисти нисколько не заинтересовали Вульфа Гарса — ему было бы гораздо интереснее пройтись по лесу вмести с ней и посмотреть, кто там шастает…
Глава 6
Адриан почувствовал лёгкое головокружение и дрожания пола. Это не землетрясение, он знал это наверняка. Скорее предупреждение, что его время здесь закончилось. На все про все, чтобы отыскать в квартире новые документы и собрать самое ценное, что он смог бы вынести на руках из дома, ему отводилось не более часа. Он взглянул на журналиста, продолжавшего увлечённо читать его тетрадь. Жаль, что не удалось договорить с парнем, дать ему возможность ознакомиться с его записями.
— У вас есть семья? Любимая девушка? — поинтересовался Адриан, быстро укладывая вещи в сумку.
— Мама, папа, как у всех, — пожал плечами Исидор, подняв на него глаза и оторвавшись от тетради. — Девушки нет. Не нравлюсь я им почему-то.
— Это поправимо, — усмехнулся Адриан. Он тоже не нравился поначалу женщинам, а сейчас пользовался у них неизменным успехом. И время Исидора придет. Какие его годы?
Адриан протянул руку за тетрадью.
— Нам пора, — вздохнул он.
— Я хотел бы дочитать, — Исидор попытался не отдать увлекательное чтиво.
— Не получится, — улыбнулся Адриан.
Он и сам остался бы с парнем на некоторое время, но за него все уже давно решено. Как только они покинут с Исидором квартиру, где Адриан жил довольно долго, очищающий огонь не только уничтожит все следы его пребывания здесь, но и память о нем. Так было всегда, так будет и на этот раз. Ничего не изменить…
— Вульф, мальчишку прикрой!..
Адриана подскочила и присел на краю кровати. Она даже потрясла головой, прогоняя остатки сна, и потрогала шрам на боку — на месте, значит, это произошло с ней в этой жизни…
Разбойников они с посланником бургомистра обнаружили по следам. Вот только старичок оказался не воин — его сразили наповал первым же ударом. А Адриану и двух егермейстеров, знатоков тех мест, окружили, взяв в плотное кольцо человек шесть, грязных, лохматых, с оружием в руках и жестокими ухмылками на губах. Адриана осознавала, что лично она разбойникам нужна живой и невредимой, чтобы составить доклад бургомистру, что так и было, на девушку, воспитанницу барона, напал молодой неопытный оборотень. И если она сопротивляться не станет, то ей не причинять вреда, а вот мужчин, что были с ней, уберут, как ненужных свидетелей. Они посланника бургомистра убили не для того, чтобы показать Адриане свою силу, а за то, что тот был слишком честным и принципиальным. Разбойники решили, что с его молодым помощником договориться будет проще, списав все на волков и оборотней. Раньше, чем выпадет снег, власти не пришлют новых егермейстеров и вооруженный отряд с ними, а разбойники за это время, пограбив еще немного здесь, отправятся беспредельничать в другое место.
Они ту девчонку трогать не стали бы, если бы знали, что она воспитанница местного барона. Им неприятности ни к чему. Главарь, правда, обратил внимание на ее плащ, отороченный мехом, но золотые браслеты на ее руках помутили разум у других членов его шайки — такая богатая добыча так легко в руки им еще не попадалась. Никто из них даже не подумал, что девушку начали искать незамедлительно, как только она покинула замок.
Разбойники еще насиловали тело находящейся в беспамятстве воспитанницы барона, как заслышали лай собак. Опасаясь быть пойманными с поличным на месте преступления, они убили девушку, изуродовали ее лицо до неузнаваемости, «кошками» — острыми кинжалами, как когти зверей, — располосовали ее живот. Но золото с нее снимать не стали — ума хватило, чтобы все свалить на оборотней.
И сошло бы все им с рук. Посланник бургомистра был в то время уже слишком стар, чтобы обратить внимание на такие мелочи: оборотень напал на воспитанницу барона днем, это раз, и до полной луны было еще достаточно далеко, это два.
Ходили слухи, что это молодая жена барона, приревновав невероятно красивую девушку к своему супругу, вывела ее из замка, завела в лес и там и оставила, якобы договорившись с разбойниками, чтобы те ее обесчестили. Но причастности ее к преступлению ни старичок-посланник бургомистра, ни она, Адриана, не обнаружили. Да и многочисленные свидетели показывали, что на празднике весны, который широко отмечали под стенами замка, воспитанница, которой не разрешалось даже ступать во двор без сопровождения, почему-то оказалась одна. Ей дозволено было лишь подниматься на смотровую башню и, подставляя лицо ветру, любоваться окрестностями.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40