— Ну нет! — воскликнула Сюзанна, обнимая подругу. — У меня появились кое-какие лишние денежки, всем хватит.
— Нет, мы не можем жить на твои деньги. Мы что-нибудь найдем. А нет, так переедем к свекрови. — При последних словах слезы так и заструились у нее по щекам.
Сюзанна понимала, как тяжело придется Розе, но не могла ничего придумать.
— Какую работу может выполнять ваш муж?
Этот простой вопрос, заданный незаметно появившимся Заком, удивил обеих.
— Он плотник. А сейчас приближается зима… — Голос у Розы сорвался, и она закрыла лицо фартуком.
— Плотник? Он сейчас дома?
— Да. Но он так расстроен. Я не думаю…
— Возможно, у меня найдется для него работа, — спокойно, как о чем-то незначительном, сказал Зак.
Роза и Сюзанна изумленно уставились на Зака, затем друг на дружку. Сюзанна воскликнула:
— Зови скорее Педро!
Роза побежала за мужем, а Сюзанна принялась убеждать Зака:
— Педро хороший работник. Если ты найдешь ему дело, это будет прекрасно.
— Посмотрим. Все зависит от того, что он умеет.
Роза вернулась через минуту вместе с мужем. Тот выглядел унылым.
— Вы Педро? Я Зак Лоури. — Зак протянул руку. — У меня есть кое-какая работа. Может, обсудим на улице? Возможно, вас это заинтересует.
Педро молча спустился по лестнице вслед за Заком. Роза схватила Сюзанну за руку и сжала ее.
— О, Сюзанна, если бы только… Как ты думаешь, он наймет его?
— Роза, я не знаю. Подождем.
Она обернулась к Полю, все еще стоявшему в дверях.
— Мне надо отправить Поля спать. Мануэль уже в кровати?
— Да. Мы постарались, чтобы он ни о чем не узнал. Как бы Поль не проговорился.
Роза стиснула руки.
— Подожди, я сейчас вернусь.
Сюзанна уложила брата, сунула ему одну из новых книжек и вышла, плотно прикрыв за собой дверь. Потом она уселась на ступеньку рядом с Розой и обняла ее за плечи. Они сидели молча: сказать было нечего. Слишком много значили для Розы переговоры между мужчинами. Когда они вернулись, Роза так крепко стиснула руку Сюзанны, что та подумала, уж не упадет ли она в обморок. Взглянув на мужа, Роза разрыдалась — Педро высоко держал голову и расправил плечи.
— Роза, мистер Лоури предложил мне работу, — почтительно проговорил Педро. — Но нам придется уехать на его ранчо. Он говорит, что там у нас будет дом. Я буду отвечать за строительство загонов и навесов, а также за ремонтные работы. Мистер Лоури обеспечит меня всеми инструментами. Он предлагает платить пять сотен в неделю и в придачу бесплатно давать говядину к столу.
Эта сумма почти вдвое превышала прежний заработок Педро. Роза ахнула.
— А какова плата за дом? — шепотом спросила она.
Роза не раз делилась с Сюзанной своей мечтой о собственном доме. Зак улыбнулся.
— Бесплатное жилье я рассматриваю как часть заработной платы. Но, боюсь, вы не захотите жить в сельской местности. Там мало магазинов.
— М-мы так и не обзавелись машиной. Но если там ходит автобус, я могла бы ездить за покупками.
В душе у Розы крепла надежда.
— Автобуса нет, но Педро сможет время от времени возить вас в город на моем пикапе. Если вы тоже хотите работать, Эстер, наша экономка, с радостью примет помощь по дому.
— О! — Роза еле сдержала стон, не в силах поверить неожиданной удаче. — Это было бы просто прекрасно! Я не знаю, как благодарить вас.
— Вы с Педро будете оказывать мне помощь. Сейчас она мне нужна больше, чем когда-либо. Грэмп вынужден снизить темп жизни, а Эстер скоро исполнится шестьдесят. Работы невпроворот.
Педро еще раз сжал Заку руку и потряс ее.
— Когда надо приступить к работе? — взволнованно спросил он.
— Сколько времени у вас уйдет на подготовку к переезду?
— Плата за квартиру внесена лишь до пятницы, а это будет послезавтра.
— Я могу дать грузовики к пятнице. О'кей?
Зак достал из внутреннего кармана куртки чековую книжку.
— Я заплачу вам подъемные. Это зарплата за неделю, чтобы вы смогли спокойно переехать.
Супруги не могли прийти в себя от счастья.
— Роза, может быть, вам сначала посмотреть на дом своими глазами? — улыбнулся Зак. — Там всего три спальни.
— Три? Целых три! Это просто невероятно.
Зак взял за руку Сюзанну и потянул к двери.
— Я очень рад. Я дам вам знать, когда мои ребята прибудут.
— Педро, Роза, спокойной ночи, — корректно свернула беседу Сюзанна, поняв движение Зака. Она вдруг сообразила, что теперь ей не с кем оставлять Поля. Что же делать?
— Сюзанна! Я ведь и не подумала! — вскрикнула Роза.
— Что случилось на этот раз? — спросил Зак.
— Кто же теперь будет присматривать за Полем? Ведь меня здесь не будет.
— Не беспокойся за меня. — Сюзанна с усилием улыбнулась. — Я кого-нибудь найду. Все будет хорошо.
За ее спиной Зак протянул руку и открыл дверь.
— Возможно, у меня найдется решение и для этой проблемы. Не волнуйтесь, Роза.
Войдя в дом, Сюзанна высвободила свою руку и выжидательно посмотрела на Зака.
— Я действительно нашел выход, — тихо сказал Зак. — Поль придет в восторг.
— Переезд на ранчо?
Он кивнул.
— Мальчики по-прежнему будут жить по соседству. Роза вместе с Эстер смогут присматривать за Полем. Единственная, кто при этом пострадает, — это ты, потому что тебе каждый день придется ездить на работу за пятьдесят миль… если только ты не оставишь эту работу.
— Конечно, я буду работать! — воскликнула Сюзанна. — Если я не буду работать, то не смогу скопить денег.
— Ты можешь получать содержание как моя жена.
— Нет, не надо.
Зак не возражал, лишь пристально посмотрел на девушку.
— Итак, ты едешь на ранчо?
Сюзанна отвернулась.
— Не знаю. Могу я подумать хотя бы до завтрашнего утра?
Руки Зака легли ей на плечи, и он развернул ее лицом к себе.
— А завтра утром ты поедешь со мной в хирургическую палату к Грэмпу?
— Да. Я уже предупредила Кейт, что утром приду позже обычного. Надо еще предупредить Розу, что завтра я приведу Поля пораньше.
Мысль о соседке напомнила Сюзанне о щедрости Зака, и ее переполнило чувство благодарности.
— О, Зак, если я решусь, то во многом благодаря тому, что ты сделал для Педро и Розы. Это просто удивительно!