Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон

198
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 35
Перейти на страницу:

Если бы кто-то увидел лицо Теда в этот момент, он бы вполне мог решить, что Тед лишился рассудка. Глаза его горели злобой и ненавистью, тело содрогалось от озноба, и в то же время противный липкий пот стекал по лицу. Тед казался невменяемым.

Тем временем ему удалось отыскать файл с текстом романа. Шарлотта говорила, что заканчивает редактировать его, после чего Рональд отошлет рукопись издателю. Именно в тот момент Теду пришла мысль с помощью Шарлотты выкрасть роман и выпустить его под своим именем. Изначально он планировал посвятить подругу в эти планы, но вскоре был вынужден отказаться от своей задумки. Поддавшись чарам Феррэла, Шарлотта подобно другим одиноким женщинами влюбилась в него. Почти все ее разговоры сводились к одному: «Рональд хочет», «Рональд зовет», «я ненавижу этого индюка». Уже тогда Тед стал прозревать и вовремя сообразил отказаться от помощи Шарлотты.

Новый план был сложнее первого и включал несколько этапов. Сначала Тед, изобразив искреннюю заботу о будущем Шарлотты, рассказал ей историю смерти Валери Феррэл. Кстати, ему почти не пришлось лгать. Газетчики столько писали об этой аварии, что было достаточно сходить в городскую библиотеку и порыться в архивах шестилетней давности.

Офицер полиции, заподозривший профессора Феррэла в убийстве жены, существовал на самом деле и действительно жил в Оттаве. В сущности Тед придумал в этой истории совсем немного. Вот в чем он особенно преуспел, так это в великолепной инсценировке телефонного разговора с этим самым полицейским. Шарлотта, на счастье Теда, не подумала, что ни один полицейский ни за что не станет рассказывать о таком щекотливом деле и выкладывать свои соображения относительно вины известного писателя первому попавшемуся студенту. К тому же по телефону трудно определить, кто находится на другом конце провода, добропорядочный гражданин, жулик или еще страшнее — скандальный журналист из желтой газетенки.

По правде говоря, Тед едва не погорел на клочке бумаги, где был записан номер телефона. Он забыл его на кухонном столе, когда к Шарлотте неожиданно заявился Феррэл. Подставить Шарлотту или забрать улику? Разве это выбор? Тед ни минуты не сомневался и нарочно разыграл все так, словно они с Шарлоттой были любовниками. Феррэл и без того не жаловал свою очкастую помощницу, а тут еще такой сюрприз.

Чем хуже Феррэл будет думать о Шарлотте, тем легче поверит в то, что она его предала и помогла своему любовнику украсть роман. Тед был абсолютно уверен, что, сделав виноватой Шарлотту, сам выйдет сухим из воды. Ведь если нет черновиков и рукописи, авторство подтвердить весьма непросто.

На файле стоял пароль, и на короткое мгновение Тед решил, что все это время стрелял вхолостую. С другой стороны, у него было достаточно времени для нескольких попыток. Чтобы разгадать чужой пароль, нужно знать, в каком направлении думать. Тед достаточно хорошо знал Шарлотту и ее приоритеты, поэтому первой попыткой было слово «Рональд». Ошибка. «Феррэл»? Снова неправильный пароль.

— Я не могу ошибаться, — скрипел зубами Тед. — Здесь спрятан кто-то дорогой ее сердцу. Если не Рональд, то кто?

Он попробовал свое имя и фамилию. Ничего. И вдруг его как будто оглушило. Несколько заветных букв, и вход к рукописи открыт.

Тебе не удастся меня обмануть! — радовался он. Напрасно ты рассказала мне о своем женихе. Майкл, ты снова подгадил своей подруге.

«Майкл» — вот тайный пароль Шарлотты. И это был действительно сложный пароль, потому что почти никто из окружения Шарлотты не знал о существовании Майкла и его роли в ее жизни.

— Опасное это дело — откровенничать с незнакомцами в рейсовом автобусе, — пробормотал Тед, копируя рукопись романа и все его черновики на свой диск.

Тед отсутствовал два часа. Он вернулся домой в сильном возбуждении. Шарлотта, по его примерным подсчетам, должна была проспать всю ночь, и у Теда, безусловно, было время подготовиться.

Бокал с недопитым шампанским перекочевал в спальню, как и полупустая тарелка с клубникой. Что до своей одежды и снятых с Шарлотты вещей, Тед разбросал их по полу и дивану. Для полной картины белье Шарлотты было оставлено на абажуре рядом с изголовьем кровати. Закончив оформлять место действия, Тед приткнулся под бочок Шарлотты и сладко засопел в ожидании начала спектакля.

13

Утром Шарлотта проснулась от невыносимой боли, которая разламывала голову изнутри. Никогда прежде не приходилось ей испытывать таких мук.

Вчерашний вечер детализовался с большим трудом, Шарлотта помнила, что, обеспокоенная поведением Теда, приняла решение вернуться домой. Он предложил подвезти ее, она отказалась и решила вызвать такси. Шаг за шагом Шарлотта продвигалась вперед, но на смутном образе доставаемого из сумки телефона картинка оборвалась. Придется спрашивать Теда, с неохотой подумала она.

Открывать глаза было страшно, ей казалось, что, если хоть чуть-чуть приоткрыть веки, в глаза зальется тонна воды, такими тяжелыми они были.

Пробудиться от сна и разлепить ресницы Шарлотту вынудил спятивший будильник. Он прозвонил не своим голосом и определенно раньше времени.

Шарлотта открыла глаза и посмотрела в потолок. Он тоже показался ей незнакомым, налево шкаф — тоже чужой, направо — Тед. Ну, хоть что-то узнаваемое. Что?!!

Шарлотта вскочила с кровати и с ужасом обнаружила, что на ней нет, не только любимой пижамы, но и вообще ни клочка. Она стояла абсолютно голая посреди незнакомой спальни и пыталась определить, что с ней произошло. По всей комнате была разбросана одежда ее и Теда. Но последней каплей, повергшей Шарлотту в шок, был бокал с остатками шампанского и тарелка с недоеденной клубникой.

— Ведь мне нельзя есть клубнику. После такого количества я должна бы сейчас лежать в больничной палате, — пробормотала Шарлотта. — Сколько же я выпила вчера?

На кровати заворочался Тед. Положив руку на соседнюю подушку, он обнаружил, что там пусто, и приподнял голову.

— Ты уже проснулась, любимая?

Несвойственная Теду нежность тона и обращение «любимая» сломали Шарлотту. Она схватила с кресла брюки Теда и прикрылась ими.

— Что это значит? Почему я спала в этом месте? — спросила она, пятясь к двери.

— И нечего теперь дуться! — игриво отозвался Тед. — Я предлагал тебе лечь справа, но ты упрямее сотни ослов.

— Тед, не хочешь ли ты сказать, что вчера вечером я и ты… что мы…

Шарлотта боялась, что, если эти страшные слова будут произнесены вслух, они неизбежно материализуются в правду.

— Да, именно это я и хочу сказать. А ты не помнишь?

— Это то, что я думаю, да? — Губы Шарлотты скривились в кислой и беспомощной улыбке. — Какой кошмар! И много я выпила?

Тед поднял с пола пустую бутылку из-под шампанского и продемонстрировал Шарлотте.

— Всего одна бутылка, но ты здорово завелась с этой шипучки.

В руках Теда появились трусики Шарлотты, и она, не раздумывая, приняла решение брать уроки карате. Когда отключается разум, тело работает на инстинктах. А если тело хорошенько натренировать…

1 ... 18 19 20 ... 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон"