Занятая приятными воспоминаниями, Энди улыбнулась.
— Алло.
— Андреа? — Голос, который она услышала в трубке…
Она резко села на кровати, сбросив остатки сна.
— А… Роберт, привет.
Инстинктивно Энди натянула одеяло до подбородка.
Керк лежал на боку и внимательно наблюдал за ней.
— Это Роберт? — спросил он одними губами.
Она кивнула.
— Привет, Роберт, — шепотом сказал он, будто бы здороваясь по телефону.
Быстрым движением она прикрыла трубку рукой.
— Тише, пожалуйста, — прошипела Энди.
Сделав страшные глаза и улыбнувшись, он лег на спину.
— Да-да, Роберт. Продолжай. Я тебя внимательно слушаю, — сказала она.
Поговорив с Робертом, Энди посмотрела на Керка.
— Привет, я просто хотел поздороваться с твоим другом Робертом Майлзом.
— Я бы не хотела, чтобы он понял про нас.
— Почему? — удивился Керк. — Ты что, стесняешься меня?
— Нет, я стесняюсь себя, — ответила она, покраснев. — Я не хочу заработать репутацию… что я… и мои клиенты… ну, ты понимаешь… Кроме того, я не хочу, чтобы что-либо повлияло на чувства Роберта к тебе.
— Думаю, ему бы это все не понравилось.
— Конечно, нет. Вспомни, он ведь знает меня с тех самых пор, как я была маленькой девочкой.
— И я полагаю, что ты вообще не захочешь меня видеть в течение того времени, когда Роберт Майлз будет здесь, в Сэнди-Ридж?
— Конечно, нет, дурачок, — улыбнулась она. — Я просто хочу, чтобы ты был благоразумным.
Обняв его, она легла рядом с ним, прижавшись щекой к его щеке, и закрыла глаза. Как хорошо было бы остаться так навеки.
— Когда он приедет? — спросил Керк.
— Сегодня днем.
— Отлично.
— Кстати, который час? Я чувствую себя такой расслабленной и ленивой и хотела бы провести здесь с тобой целый день.
— Тогда почему бы так не сделать? — сказал он, заключив ее в объятия.
— Потому что мы с тобой очень ответственные люди. По крайней мере я. Я сказала Джо, чтобы он приезжал на склад к семи утра, мы могли бы сделать всю тяжелую работу до дневной жары.
— Ты уже опоздала. — Керк посмотрел на часы и улыбнулся. — Но не волнуйся. Я скажу ему, что мы вместе работали над особым проектом.
— Не смей даже думать о том, чтобы сказать такое! — Она вскочила на ноги с кровати. — Все и так уже считают, что мы пара.
— Это забавно. — Керк сделал театральную паузу. — Но я тоже так думаю.
— Ты воспользуешься моим душем или пойдешь к себе, Хьюберт?
Быстро одевшись и внимательно посмотрев ей в лицо, он сказал:
— Я пойду к себе. Могу я заказать для тебя завтрак?
— Почему бы тебе не взять кофе и большую коробку пончиков? — прокричала она из душа. — Мы встретимся на складе и вместе с Джо и остальными позавтракаем.
— Потрясающе, — пробормотал Керк. — Как романтично! Ты, я и еще семеро мужиков!
— А ты ревнуешь! — сказала Энди, высунувшись из-за двери душа.
— Я? Никогда!!!
— Вот и хорошо, потому что я как раз собиралась поговорить с тобой о бонусе для рабочих. Они работают очень хорошо, пытаясь как можно скорее закончить мою работу. И твою, между прочим!
— Ты очень мягкая, Андреа Йохансен.
— Да. Но в моем сердце есть немного мягкости и для тебя, Хьюберт.
— Я знаю, — нежно сказал он.
Улыбаясь, он подошел к двери.
— Встретимся позже. Какие пончики ты любишь?
— Все, — ответила Энди. — Давай иди быстрее.
— Почему ты прогоняешь меня? Куда ты спешишь?
— Потому что я уже скучаю по тебе. И чем скорее мы приедем на склад, тем скорее мы сможем устроить наш романтичный завтрак.
Ничего не ответив, Керк вышел из ее комнаты. Он все еще никак не мог привыкнуть к ее чувству юмора.
Идя по коридору, он услышал, как звонит его телефон. Быстро открыв дверь и войдя в комнату, Керк снял трубку, надеясь, что это Энди. Но это была не она.
— Здравствуйте, мистер Форрестер. Рада, что смогла застать вас, — услышал он голос своей секретарши.
Керк совсем забыл о записи на автоответчике, которую он ей оставил.
— А, Нэнси. Ты проверила Роберта Майлза?
— Разумеется, босс. И вы не поверите, что я нашла. Если вы не сидите, то советую вам лучше сесть. Это превосходно!
Керк с трудом нес девять бумажных стаканов с кофе на крышке большой коробки с пончиками. Он был так потрясен информацией, которую ему сообщила Нэнси, что почти не помнил, как добрался до склада.
Почему Энди солгала ему? Или она ничего не знает? Ему бы хотелось так думать…
Может, она сама верит в то, что Роберт Майлз действительно успешный предприниматель? Но как же она могла? Она же не просто представитель группы вкладчиков, но еще и друг этого человека. Каждый на ее месте должен был бы знать, что Роберт Майлз находится на грани банкротства.
И что за капитал, которым он якобы обладает? Что, если…
И какое отношение ко всему этому имеет Энди?
«Спроси ее, — говорила ему одна его сторона. — Поговори с ней». И подтвердишь тем самым, что не доверяешь ей? Нет. Он замотал головой. Он не мог так поступить.
Существовали другие способы узнать правду, и сам Роберт Майлз скоро будет здесь. Тогда и можно все выяснить.
— Привет, Хьюберт. Ты привез шоколадные пончики?
— Ты же сказала, что любишь любые? — пробормотал он, будучи не в настроении разговаривать.
— Я солгала. Просто я решила не создавать тебе проблем при покупке. — Она внимательно посмотрела на его лицо. — Эй, что с тобой? Ты выглядишь так, будто только что потерял лучшего друга.
— Надеюсь, что нет, — сказал Керк, протягивая ей коробку с пончиками. — Я очень надеюсь, что нет.
Энди внимательно наблюдала за Керком весь день. Бедный Джо, думала она, его босс такой переменчивый, совсем как женщина. Она никогда не видела Керка в таком состоянии, и ей было больно наблюдать его злость и раздражительность.
Что же с ним произошло? Она могла только догадываться, что послужило причиной такого поведения. Видимо, проблема была связана с Робертом. Что могло случиться?
Улыбнувшись самой себе, Энди продолжала работать над каруселью. Это хорошо, что Керк ревнует ее к Роберту. Но когда тот приедет, Керк поймет, что он достаточно стар, даже мог бы быть ее отцом.