Книга Как удачно согрешить - Бронвин Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Разве у нее был выбор? Разве она могла отказать своему работодателю, когда он смотрел на нее своими невозможными голубыми глазами? Но это вовсе не означало, что ей нравится сама идея. В дом придут люди, а в ее случае чем меньшее количество людей она видит, тем лучше. Она предпочла бы и дальше оставаться анонимной, насколько это вообще возможно. Мора решила, что гораздо лучше, если бы граф носил траур по брату более традиционно. С другой стороны, от нее требовалось всего лишь спланировать меню ужина, а не присутствовать на нем.
— Когда состоится ваш прием?
— В конце месяца.
— Какой замечательный способ сказать «через две недели»! — воскликнула Мора. — Осталось совсем мало времени. А нужно еще написать приглашения, составить меню. — Я даже не знаю, кто включен в список гостей.
Раньше ей приходилось помогать своей тете планировать званые ужины, прежде всего потому, что тетя была не в состоянии уделять внимание деталям. Поэтому Мора отлично знала, какой это труд — спланировать столь важный и успешный прием.
— Список я вам предоставлю, а также отряжу в помощницы свою тетушку Софи, — произнес лорд Чатем таким тоном, будто бы разом решил все ее проблемы. — Не думаю, что это будет так уж трудно. Просто пригласите нескольких человек и распорядитесь, чтобы на стол поставили еду.
Мора постаралась придать себе официальный вид.
— Уверяю вас, лорд Чатем, для званого ужина потребуется гораздо большее, чем просто, как вы выразились, «поставить еду на стол».
Он удовлетворенно улыбнулся.
— В таком случае мне очень повезло, что планированием будете заниматься вы, а не я. Я даже не знал бы, с чего начать, а у вас, судя по всему, имеется опыт в делах подобного рода.
Уильям и Сесилия обменялись удивленными взглядами и на цыпочках отошли от двери. Жениться. Дядя Ри собирается жениться! Уильям увлек сестру в маленькую комнату в конце коридора и плотно закрыл за собой дверь.
— Я не хочу, чтобы дядя Ри женился, — надув губы, заявила Сесилия.
— По крайней мере, не на той, кто нам не нравится, — медленно изрек Уильям. — Помнишь тех дам, которые приходили к папе Эллиоту на чай? Они же были ужасные! И совсем нас не любили.
Папа Эллиот объяснил детям, что долг графа — жениться, но от этого дамы не становились милее. Чем они были богаче, тем более казались занудными. А теперь графом стал дядя Ри, и ему тоже понадобилось жениться.
Сесилия громко фыркнула.
— Те дамы, что приходили в гости к папе Эллиоту, совсем не желали с нами играть. Нужно, чтобы дядя Ри женился на ком-то, кто захочет с нами играть, иначе нам больше не разрешат скользить по полу.
— Вот именно, Сиси! — воскликнул Уильям. — Нужно составить список качеств, которыми должна обладать жена дяди Ри. Будет здорово, если он женится на ком-то, кто понравится нам.
Сесилия глубоко задумалась.
— Я хочу, чтобы она была хорошенькой, и от нее хорошо пахло.
Уильям кивнул.
— Еще она должна с нами играть и ходить гулять в парк.
Сесилия покачала головой.
— И где мы найдем такую леди?
Уильям уныло опустил плечи:
— Я не знаю.
Нахмурив брови, он мысленно пересмотрел на удивление короткий список всех известных ему дам. Восьмилетние мальчики не располагают широким кругом знакомых. Но одну леди он знал точно. Возможно… Он просиял.
— Сиси, а как насчет мисс Колфилд?
Девочка задумчиво склонила голову набок.
— Шестая хорошенькая, она хорошо пахнет и играет с нами.
— Но при этом заставляет делать уроки, — подхватил Уильям, — то есть в меру строгая.
— И тогда мы сможем хоть каждое утро есть жаб в норке и солдатиков! — восторженно воскликнула Сесилия, начиная осознавать, сколь много преимуществ сулит им этот союз. — И что нам нужно сделать?
— Ну… — Уильям серьезно обдумал ситуацию. — Думаю, прежде всего нужно заставить их влюбиться друг в друга.
— И все? — Сесилия усмехнулась. — Ну, это будет легко. Мы расскажем ей о том, как весело проводим время с дядей Ри.
Все прошло хорошо. На удивление хорошо. Риордан налил себе порцию бренди, чтобы отпраздновать успех. После их интимного, но неосмотрительного поцелуя Мора все еще оставалась в его доме. Она не стала обвинять его в домогательстве, несмотря на то что он находился в подпитии, и ответила согласием на его предложение. Поразительно.
Настолько поразительно, что он испытывал искушение отправить миссис Пендергаст письмо с вопросом о том, где ее агентству удалось найти такую совершенную гувернантку, которая умеет не только запускать воздушного змея, но и планировать званые ужины для графа, носит шелковые платья и целуется, точно сирена. Риордан мысленно вычеркнул последние слова. Для него, возможно, они значимы, но для миссис Пендергаст вряд ли. В действительности это качество он счел более чем значимым, прямо-таки удивительным.
Риордану приходилось целовать многих женщин, большая часть которых преуспела в этом искусстве в той же мере, что и он сам. Мора была иной, всего лишь отважной ingénue[9]в его руках, не знающей вкуса желания. То, что началось как игра, вызов его опьяненному бренди сознанию, очень быстро переросло в страсть. Едва начав целовать Мору, Риордан уже не хотел останавливаться. Но ее трезвое хладнокровие победило его горячность. Если рассуждать логически, это и к лучшему. Единственная проблема в том, что теперь он жаждал продолжения этих сладких всепоглощающих поцелуев, жаждал, чтобы Мора льнула к нему от страсти, а не потому, что ей скучно и она решила поиграть в соблазнительницу.
Риордан предположил, что умение целоваться не единственное ценное качество Моры Колфилд. От него не ускользнула ее реакция сегодня утром, когда она застала Сесилию наряженной в свое платье. Вообще-то она никак не отреагировала, не устроила скандал, который могла бы закатить на ее месте другая девушка, стесненная в средствах, при виде ее любимого наряда, который семилетняя тощая девочка решила примерить шутки ради. Но Мора не запаниковала и не стала ругать Сесилию. Может быть, у нее имеются и другие шелковые платья? Возможно, такие наряды для нее привычны, как он и подумал изначально?
Риордан громко рассмеялся в пустой библиотеке. Ну вот, теперь он начал придумывать истории, в которых у его гувернантки существует тайная жизнь и она носит шелка. Однако он находил фантазии о Море Колфилд более приятными, чем необходимость писать записку тетке, сообщая о том, что через две недели она будет принимать гостей на званом ужине. От таких новостей старушка, возможно, лишится чувств.
Тетушка Софи была недалекой, похожей на птичку дамой, а ее муж дядя Гэмиш — сухопарым тунеядцем, единственное, что подкупало, — фаэтон, который он иногда одалживал Риордану для прогулок по городу. По сути, они были единственными его родственниками и вполне годились для этой роли. Ужин, разумеется, состоится здесь, в Чатем-Хаус, но Риордан не мог позвать молодых дам на вечер без хозяйки, а тетушка Софи, несмотря на ее сумасбродные выходки, точно знает, кого пригласить. Море же придется взять на себя остальные заботы.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как удачно согрешить - Бронвин Скотт», после закрытия браузера.