либо другого звука дающего знать, что мы здесь не одни.
В горле пересохло и мне стало не возможно жарко. Словно попала на солнечное пекло. Голова начинает кружиться и я теряю из видимости животное. Паника меня охватывает еще больше от обреченности. Что делать? Как сказать мужчинам, что тут хищник?
Но вскоре навождение страха отступает и я нервно оглядываюсь по сторонам. Его нет. Он исчез. А все спят, словно ничего такого и не было.
Встаю со своего места и делаю пару шагов в сторону тех зарослей, но останавливаюсь. Его действительно нет. Может мне померещилось? Может и не было никакого волка?
После этого я вовсе не могу уснуть и спокойно дожидаюсь рассвета.
— Почему ты не разбудила меня? — тут же наступает Аэрон. — Ты совсем не выспалась.
— Я не хочу. Давайте лучше собираться. Где должна состояться встреча с представителем племени? Я жутко нервничаю, что ничего не получится и нам придется возвращаться домой, — сгребаю в охапку плед и начинаю его складывать.
— Недалеко отсюда нас будут ожидать уже совсем скоро, — Нуто задумчиво посмотрел в сторону поднимающегося солнца.
Когда солнце зависло над нами мы уже стоим на том самом месте, где нас уже ожидают трое мужчин. Мужчины как близнецы, одежды песочных тонов, черные как смоль волосы. У одного, на вид самого старшего, на плече лук со стрелами. У второго на поясе нож.
С трудом сглатываю образовавшийся ком в горле. Обстановка напряженная. Но из дурных мыслей меня вырывает довольное лицо Нуто и его разговор на чужом и незнакомом мне языке.
Мужчины обнимаются и я выдыхаю с облегчением. Они о чем то достаточно долго говорят и индейцы с настороженностью поглядывают на меня.
— Это коренные Йаке. Их прислал вождь Яно Исс. Я объяснил суть вашего пребывания на территории племени. Их все устраивает. Только есть одна проблема, — огорошивает нас Нуто.
— Какая? — тут же спрашивает Аэрон.
— Женщина, — проводник смотрит на меня. — Незамужним белым женщинам нельзя находиться на территории племени Йаке.
— Да в этом племени вообще белым женщинам нельзя находиться, — начинаю злиться я.
— Она моя невеста. И после экспедиции состоится наша свадьба. Так и передайте своим людям, — спокойно отвечает граф.
Я от такой наглости чуть не взвизгнула, но тут же поймав его строгий взгляд, закрыла рот так и не решившись что-то возразить.
Нуто переводит слова Аэрона мужчинам и те одобрительно кивают.
— Можем отправляться на территорию племени. Вам еще предстоит разговор с самим Яно.
Глава 10
К самому вечеру мы подъезжаем к месту расположения племени Йаке. Само место без проводника найти если не невозможно, то очень и очень сложно. Удивительно как такая большая площадь может быть скрыта в таком необычном месте, где джунгли переходят в густой и непроходимый лес и открытая местность. С желтой землей под ногами. Сразу же натыкаемся на загон для коней. Сколько тут голов, даже не берусь посчитать. Ворон тут же навострил уши.
За загоном еще загороженные загончики для живности. Здесь и овцы, и домашняя птица. Огороды. И наконец открывается взор на большую поляну в центре которого горит кострище, приятно для слуха, щелкая деревом. Вокруг снуют жители племени то и дело с опаской посматривая в нашу сторону.
Вокруг этого места, где горит костер расположены небольшие дома и в виде конусов отделанные шкурами животных, из центра которых поднимается дымок.
Много маленьких детей бегает. И небольшая толпа увязалась за нами, переговариваясь и смеясь на своем языке.
К нам из одного из строений выходит мужчина в странных одеждах. Он отличается от окружающих его соплеменников. Длинная туника из под которой видны брюки. Легкая обувь. В его волосы вплетено множество лент и они увешаны перьями. На шее красуются ожерелья из зубов животных, перьев и мелких камней.
— Вождь Яно Ис, — представляет вышедшего мужчину Нуто, кланяется и что-то говорит на местном языке.
— Я благодарен тебе, Нуто. Приглашаем гостей к очагу. Будем праздновать их прибытие, — вполне четко отвечает вождь и приглашает нас проследовать за ним.
Вокруг кострища собирается народ. Нам предлагают расположиться рядом с вождем Яно Исс. Мы садимся на расстеленные ковры ручной работы, сплетенные из разноцветных лоскутов. У костра что-то готовят и от этого “что-то” разносится сумасшедше-приятными запахами.
— Нуто, можешь переводить моему народу все что здесь будет сказано. Мои люди должны знать причину пребывания чужаков на их земле, — начал Яно и на его приказ Нуто молча кивает и что-то начинает говорить соплеменникам.
И пока несколько девушек разносят глиняные горшочки у нас начинается беседа с вождем.
Отец нас представляет, рассказывает суть нашего визита и благодарит за разрешение нашего здесь присутствия. Благодарит за угощения.
Я молча все это слушаю и стараюсь не влезать в разговор. Неуютно я себя тут чувствую. А так же ужасно зудит меж лопаток, что заставляет оглянуться и ничего не увидеть.
— А чем будет заниматься ваша дочь, господин Макмилан? — обращается Яно к отцу, но его взгляд застывает на мне.
Отец замирает, так как до сих пор мы не рассматривали как объясним причину моего присутствия.
— Я сопровождаю своего жениха графа Аэрона Сэмсона. Также мне очень любопытно узнать про быт вашего племени. Нуто познакомил с некоторыми травами, что использовал в приготовлении пищи и мне было бы интересно узнать больше. Также я могу помочь в обучении ваших детишек нашему языку, арифметике. И сама была бы рада выучить ваш язык.
— У вас любознательная дочь, — улыбается мне Яно и смотрит на отца. — А вам, судя по всему, повезло с невестой, — переводит свой пристальный взгляд на Аэрона. Но, жить вам в одном помещении я не позволю, это против правил, даже если вы скоро женитесь. Девушка будет жить одна или с кем-то из Йаке.
Я внутренне ликую, что у меня будет свобода от внимания Аэрона.
И мужчины больше не обращают на меня внимания. Я с удовольствием принимаю из рук девушки глиняный