Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Рынок для убийства - Фрэнк Грубер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рынок для убийства - Фрэнк Грубер

244
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рынок для убийства - Фрэнк Грубер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 54
Перейти на страницу:

— Брат Амбросий?

— Так звали несостоявшегося монаха. Теперь ваш кузен утверждал, что это был именно он.

— А разве Отто не мог им быть?

— Нет. Ни в коем случае, судя по тому, что вы мне о нем рассказывали. До 1944-го брат Амбросий находился в монастыре шесть лет. А вы говорите, что ваш кузен был танкистом до 1940-го, когда перешел в СС. Однако он знал, что я провел ночь с братьями… Такую информацию он мог получить только от настоящего брата Амбросия.

— Который все еще жив?

— Допускаю, что так оно и есть.

— И он мог быть тем самым… — Она смешалась. — Ну, тем, кто убил Отто прошлой ночью?

— Вам трудно прямо сказать, что монах-траппист… убил человека?

— Сама эта мысль отвратительна для католички. Любой монах — это святой человек. А траппист — особенно.

Танкред подался вперед над столом:

— Гелена, вы знаете — или, может, слышали — о человеке по фамилии Драгар? Стефан Драгар?

Мгновение она смотрела на него, явно озадаченная.

— Имя похоже на венгерское.

— Оно и есть венгерское. Стефан Драгар считает себя прямым потомком Аттилы.

— О котором вы пишете книгу?

— Я еще полностью не утвердился в этой мысли, но подумываю.

— Я не бог есть какая ученая, — заявила Гелена, — но я немка и ходила в школу. Я читала «Нибелунгов» еще девочкой. Принц Этцель из «Нибелунгов» предположительно Аттила. Нас учили, что эти легенды базируются на подлинной истории, только уж очень далеких дней — времен Римской империи. Это четвертое или пятое столетие нашей эры.

— Аттила умер в 453 году нашей эры. Теодорик, который, как полагают, был германцем, он же Зигфрид, стал королем римлян в 485 году. Здесь налицо противоречие лет в тридцать, но для легенды это не имеет особого значения. Был Теодорик, который сражался с Аттилой. Он не тот самый, кто разгромил римлян тридцать лет спустя, но древние особенно не вникали в такие детали… Однако вы так и не ответили на мой вопрос о Стефане Драгаре.

— А я и не могу ответить на него со всей определенностью. Моя семья живет в Венгрии, и Драгар — венгерское имя… Мы знаем многих венгров, но если я и встречала этого Стефана Драгара, то не помню.

— Такое могло быть совсем недавно.

— Тогда ответ окончательный — нет. В последние годы я не встречала никакого Драгара. А почему вы спрашиваете?

— Не знаю почему. Просто спрашиваю. Я познакомился с ним в Лондоне, затем встретил в Париже…

— У него была какая-то связь с… с моим кузеном?

Танкред выразительно пожал плечами:

— Он это отрицает. Я даже спрашивал его, знает ли он вас. Ответил — нет. Фактически Драгар отрицает все, о чем ни спроси, но рассказывает очень многое.

— О чем?

— Об Аттиле, чьим потомком себя провозглашает.

— Как он может знать… спустя четырнадцать или пятнадцать столетий? — Она наморщила лоб. — Я еще не встречала венгра, который не объявлял бы себя прямым потомком первого венгерского короля святого Стефана. А венгры — как бы это сказать? — самые словоохотливые люди.

Он ухмыльнулся:

— Да уж, любители поговорить. Этот Стефан Драгар много и охотно болтает, но мало чего выбалтывает.


Инспектор Шлегер не производил впечатление счастливого человека.

— Капитан Танкред, — заявил он, — в вашем номере, в отеле, был убит человек. Даже в вашей стране, Америке, убийство вещь серьезная. Вы не можете так просто выпутаться из этого.

— Я не имею к этому убийству никакого отношения, — возразил Танкред. — Я не знаю этого человека и не знаю, почему его убили. Я уже сообщил вам все, что мне известно…

— Вы не сообщили нам ничего.

— Лишь потому, что и знаю ровно столько же. Ничего нельзя добавить к ничему.

— Та книга, — не отставал инспектор Шлегер, — та самая с вырезанными страницами?

— Разве есть закон против книги с вырезанными страницами?

— Возможно, и есть. Я не уверен.

— Инспектор, — терпеливо проговорил Танкред. — Я хочу поведать вам правду об этих вырезанных страницах. Я прибыл в Европу со значительной суммой денег. Думал, что пробуду здесь несколько месяцев, и не ожидал, что смогу что-то заработать. Мне не хотелось носить при себе несколько тысяч долларов. Вот я и сделал в книге тайник.

— Я размышлял над этим, — признался инспектор, — но вы заработали немало денег и здесь, в Германии, и во Франции. Однако при вас не оказалось значительной суммы в американской валюте. И уж точно не несколько тысяч долларов.

— Конечно нет. Я отправил их домой.

Инспектор поднял карандаш.

— Ваш американский адрес?

— Нью-Йорк, до востребования. Письмо будет лежать до моего возвращения.

Инспектор с отвращением отбросил карандаш.

— Вы думаете, я поверю, что вы послали тысячи долларов налички на почту до востребования?

— Почтовое отделение — это правительственное учреждение Соединенных Штатов, — торжественно заявил Танкред. — Я служил правительству Соединенных Штатов двадцать лет. Так уж вышло, что я верю в эффективность правительственных учреждений.

— Я тоже работаю на правительство, — с горечью заметил инспектор, — и тоже стараюсь хорошо делать мою работу. Вы же чертовски мне ее затрудняете.

— Инспектор, — твердо произнес Танкред, — я не убивал Отто Райзингера, и у меня в кармане билет на пассажирский самолет, который улетает ровно через два часа. Я надеюсь попасть на этот рейс, если вы не арестуете меня. Вы намерены сделать такое?

— Собираюсь ли я арестовать блистательного американского писателя? — переспросил инспектор Шлегер. — Известного писателя, который к тому же был доблестным американским солдатом? — Он покачал головой. — Если вас не беспокоит собственная совесть, то, как полагаю, вы попадете на самолет до Парижа. Я не намерен вас задерживать. Хотел бы, но тем не менее ничего не сделаю, чтобы продлить ваше пребывание здесь. — Он подался вперед над столом. — Однако вот что вам скажу: если позже выяснится, что вы имеете какое-то отношение к случившемуся, то я отправлюсь в ваше посольство и подам жалобу.

— Ну и подавайте на здоровье!

Глава 16

Банкнот в тысячу франков, врученный клерку главного почтового отделения Дьеппа, обеспечил Танкреду информацию, что его второе письмо таинственному Л’Эстранжу осталось невостребованным. Но когда он уже отправился к выходу, клерк его окликнул:

— Есть письмо для мистера Чарльза Танкреда. Может, оно адресовано вам?

Танкред принял письмо и надорвал конверт. Внутри оказался лист голубой бумаги, на котором на машинке было напечатано:

1 ... 17 18 19 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рынок для убийства - Фрэнк Грубер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Рынок для убийства - Фрэнк Грубер"