Его супруга, Алака, держалась снисходительно. Она не была ханжой. Понимала толк в женской красоте. Но, разумеется, как женщина, эстетически воспитанная, в некотором роде была шокирована и удивлена. Она и не предполагала увидеть Зиту такой, совсем противоположной тому образу, который нарисовал ей и ее супругу Гупта.
В тот момент, когда Зита с подносом подходила, наконец, к столу, Ранджит подставил ей ногу.
Зита, споткнувшись, потеряла равновесие, выронила поднос и рухнула на пол.
Сокрушительный грохот ее падения и звон разбитой посуды были подобны грому среди ясного неба.
Чайные брызги изрядно окропили платья гостей и великолепное сари Каушальи.
Каушалья торжествовала.
Ранджит встал. Его голубой костюм был испещрен чайной гущей.
В густой тишине позванивали кусочки разбитого фарфора.
Раму, после минутного замешательства, бросился к Зите, поднял ее на ноги и усадил на стул.
Зита, вся в слезах, сидела в оцепенении.
Все присутствующие пребывали в глубочайшем смущении и неловкости. Они никак не могли сообразить, что говорить и что делать.
Первым заговорил господин Чаудхури.
— Мы, по-моему, засиделись. Придем в следующий раз. Извините нас, господа, — сказал он и поднялся.
За ним автоматически поднялись и все остальные.
И вдруг с балкона раздался истошный крик Индиры:
— Господин Чаудхури, вас ввели в заблуждение! Зита совершенно другая, она не такая на самом деле. Она хорошая, добрая и необычайно скромная девушка, с золотым сердцем. Это инсценировка, обман!
Бабушка Зиты, в глубочайшем волнении, схватилась своими старческими руками за перила балкона и продолжала умоляющим голосом, защищая Зиту:
— Зита у нас скромная. Господа, вернитесь! Рави, возьми в жены эту девушку! — кричала в полнейшем отчаянии старушка. — Пожалейте мою старость, господин Чаудхури! Вас обманули. Зита совсем другая. Она не такая, какой вам ее представили! — не унималась Индира.
— Рави, ты спешишь в своих выводах, — продолжала она, — господин Гупта может подтвердить. Я вас заверяю, что Зита у нас на редкость воспитанная и скромная девушка. Возьми ее в жены, Рави! — рыдая, умоляла она.
— Извините, госпожа Индира, но так получилось, что лучше, если мы придем в следующий раз, — ответил уклончиво Рави.
Отец и сын медленно направились к дверям.
— Не проси, бабушка, не надо! — сквозь слезы, всхлипывая, приговаривала Зита.
Она сбросила ненавистные туфли и взбежала наверх, к бабушке.
— Каушалья, ты поступила дурно! — бросила свекровь невестке и, рыдая, откинулась на спинку кресла.
Бадринатх пошел провожать гостей.
— Господин Бадринатх, — обратился к нему отец Рави, — я разделяю вашу неловкость в данном положении. Получилось немного не так, как хотелось бы. Но все бывает. Мне думается, нам надо прийти в следующий раз.
— Да-да, в следующий раз! Обязательно, если господин Бадринатх не будет возражать, — дополнил Гупта.
— Итак, до следующего раза, до встречи! Благодарю вас за посещение, господа, — сказал Бадринатх, собрав последние усилия воли.
Гости откланялись.
Глава восьмая
Бедные кварталы Бомбея населены всевозможным мастеровым людом, мелкими ремесленниками, народными умельцами, куртизанками, портовыми грузчиками, дхоби — из касты прачек, индийскими цыганами, чандалами…
Здесь в основном одноэтажные каменные и глиняные дома, а порой попадаются и бунгало.
Гита, веселая и подвижная, в красном платье и в косынке такого же цвета, кокетливо повязанной на голове, открыла дощатую дверь, в которую семнадцать лет назад отчаянно стучался ее отец, и вошла в полутемную комнату, в которой она появилась на свет божий вместе со своей единородной сестрой-близнецом — Зитой, о чем она даже не подозревала.
Лила, ее приемная мать, тщательно скрывала это от Гиты.
Никто из соседей не знал, что Гита — не родная дочь Лилы.
Иногда по ночам Лилу мучили угрызения совести. Свой поступок она давно оценила и согласовала со всеми нравственным представлениями. Но видела в этом промысел божий.
Одно ее повергало в уныние и раскаяние — это невозможность создать соответствующие материальные и духовные условия для воспитания Гиты.
Подобные припадки сожалений и покаяний все чаще и мучительней стали посещать ее после смерти мужа.
Лила зарабатывала на жизнь шитьем, вышиванием и вязанием.
Нищета и безысходность поселились под крышей дома, где появились на свет сестры-близнецы.
Лила часто припоминала лица родителей Гиты. Отец — высокий, статный красавец, и мать — нежная, милая. Их лица так и стояли перед ее глазами. Порой она всматривалась в лица прохожих с намерением найти, узнать их, но сколько лет прошло, а она их не встретила.
Она вглядывалась в пассажиров дорогих автомобилей и людей, выходивших из шикарных ресторанов и отелей, но все было напрасно.
Она не знала ни адреса родителей Гиты, ни даже их имен. Все произошло так неожиданно и быстро.
Да, молодость совершает порой дерзкие поступки, за которые рано или поздно приходится расплачиваться.
Случайное знакомство Лилы с бродячим артистом Ракой, которое произошло на рынке, внесло изменения в жизнь матери и ее приемной дочери.
В свои двенадцать лет Гита была живой и прекрасной девочкой, общительной и находчивой. Целые дни она проводила на улицах Бомбея, среди мальчишек. Она дралась нещадно, до крови, не спуская никому из своих обидчиков, но была справедлива и добра.
Рака взял Гиту к себе в помощницы. Он обучил ее акробатике, ходьбе по канату, метанию ножей, ловким фокусам, обманам факира, приемам борьбы древних восточных школ, последнее — на свою голову, и многим другим хитростям.
Лила была цыганкой. Она прекрасно пела и плясала, и с детства Гита вместе с матерью посещала празднества, где плясала вместе со всеми.
В соседнем квартале в двухэтажных домах жили танцовщицы. Они, заметив многообещающие задатки Гиты, обучили ее религиозным танцам Индии.
Все это в совокупности, при отважном, настойчивом характере Гиты, со временем сделало из нее прекрасную танцовщицу, актрису и циркачку.
Ее выступления на рынках и площадях Бомбея под руководством Раки приносили немалый доход.
Собственно, на деньги, заработанные Гитой, они с матерью существовали более или менее безбедно, имели необходимую одежду и еду.
Когда Гита танцевала, она ощущала себя жительницей иных миров, чистое и чарующее существование которой утверждали каждый такт мелодии, ее движения, ее взгляд.