Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
– Вы хотите его оставить лишь потому, что верите шестому чувству? – Мэттсон был поражен.
– Помимо всего прочего, – подтвердил Сциллард.
– Знаете, Сциллард, то, что вы по годам еще подросток, иногда бросается в глаза.
– Он ваш, генерал. Наслаждайтесь. По крайней мере, не мне придется переживать, как бы он не стал предателем.
– Спасибо.
– Для начала, полагаю, мы дадим ей имя, – сказал Сциллард.
4
Он вошел в мир так же, как большинство новорожденных: с криком.
Окружающий мир представлял собой бесформенный хаос. Как только мир появился, что-то склонилось к нему, издавая звуки. Он испугался. Внезапно это что-то отпрянуло назад, продолжая издавать громкие звуки.
Он закричал. Попробовал было пошевелить собственным телом, но не смог. И снова закричал.
К нему приблизился другой объект. Основываясь на предыдущем опыте, он в страхе закричал опять, пытаясь прогнать объект. Тот, продолжая шевелиться, издал звук.
Ясность.
Казалось, ему на сознание надели корректирующие линзы. Окружающий мир одним движением встал на место. Все вокруг, оставаясь незнакомым, вдруг словно обрело смысл. Он понял, что все предметы имеют названия и обладают характеристиками, хотя и не мог по-прежнему ничего назвать и определить. Какая-то часть его рассудка ожила, горя желанием дать всему имена, но не в силах этого сделать.
Вселенная зависла у него на кончике языка.
"Вы можете меня воспринимать?" – спросила форма, склонившаяся над ним, – живое существо.
И он обнаружил, что может. Вопрос был услышан им, хотя не было произнесено ни звука; информация прошла прямиком в мозг. Оставалось непонятным, как это было осуществлено и откуда ему это известно. Он также не знал, как ответить. Его рот приоткрылся…
"Не надо, – сказало существо, склонившееся над ним. – Попробуйте просто отправить мне ответ. Это гораздо быстрее, чем говорить. Все мы общаемся друг с другом именно так. Делается это вот как…"
У него в голове появились инструкции – больше чем инструкции: сознание того, что все непонятное будет объяснено, определено и вставлено в контекст. Еще осмысливая это, он обнаружил, что полученная информация разрастается; отдельные концепции и понятия разделяются на обособленные ветви, отыскивают свои собственные определения, чтобы снабдить его фундаментом, которым можно будет пользоваться как основой. Наконец у него в мозгу оформилась одна большая мысль, обобщенный целостный образ, давший ему возможность ответить. Он ощутил, как в нем нарастает потребность ответить существу, задавшему вопрос. Его рассудок, почувствовав это, предложил несколько вариантов возможных ответов. Каждый из них, в свою очередь, раскрылся, предлагая свое объяснение, а также подходящий контекст.
На все эти операции ушло чуть меньше пяти секунд.
"Я вас воспринимаю", – наконец ответил он.
"Замечательно, – сказало существо, застывшее перед ним. – Меня зовут Джули Кюри".
"Здравствуйте, Джули", – сказал он после того, как его мозг раскрыл концепцию имени, а также протокол ответа тем, кто в качестве идентификации предлагает свое имя. Он захотел было назвать свое имя, но обнаружил, что это поле пусто. Внезапно он растерялся.
Кюри улыбнулась:
"Никак не можете вспомнить, как вас зовут?"
"Да", – подтвердил он.
"Это потому, что у вас еще нет имени, – объяснила Кюри. – Вы хотите узнать, как вас зовут?"
"Пожалуйста".
"Вас зовут Джаред Дирак", – сказала Кюри.
Джаред ощутил, как у него в мозгу раскрывается его имя "Джаред": переиначенное на английский лад имя библейского персонажа Иареда (после чего тотчас же раскрылось понятие "библейский", за которым последовало определение "книга", а затем "Библия", но он не стал их читать, почувствовав, что чтение и дальнейшее раскрытие вложенных определений потребует много времени), сын Малалеила, отец Еноха. Кроме того, предводитель иаредов из Книги мормонов (еще одно определение, оставшееся нераскрытым). Определение: потомок.
Понятие "Дирак" имело несколько определений, в основном полученных из имени Поль Дирак*[1], ученый. Джаред уже успел ознакомиться с понятиями «имя» и «фамилия» и узнал правила их получения. Он повернулся к Кюри:
"Я являюсь потомком Поля Дирака?"
"Нет, – ответила Кюри. – Ваши имя и фамилия были случайным образом выбраны из базы".
"Но мое имя значит "потомок", – возразил Джаред. – А фамилия переходит от родителей к детям".
"Даже среди "настоящих рожденных" имена, как правило, ничего не обозначают. А у нас и фамилии ничего не значат. Не пытайтесь найти в своем имени то, чего там нет, Джаред".
Дирак задумался над словами существа, раскрывая вложенные в них определения. Понятие "настоящий рожденный" упрямо отказывалось раскрываться; Джаред взял себе на заметку впоследствии изучить это обстоятельство внимательнее, решив пока что сосредоточиться на текущем.
"Я в растерянности", – наконец сказал он.
Кюри улыбнулась:
"Я вас прекрасно понимаю. У вас множество причин чувствовать себя в растерянности".
"Помогите мне хотя бы частично избавиться от этого чувства", – попросил Джаред.
"Обязательно помогу, – заверила его Кюри, – однако долго это продолжаться не будет. Вы родились вне серии, Джаред; ваши товарищи по учебе уже оторвались от вас на два дня. Вам необходимо будет как можно быстрее их нагнать, в противном случае у вас возникнет ощущение отставания, от которого вы никогда не сможете избавиться. Доставляя вас к вашим товарищам по учебе, я постараюсь объяснить вам все, что смогу. Остальное дополнят они. Ну а сейчас давайте выбираться из яслей. Посмотрим, сможете ли вы ходить так же уверенно, как думать".
Понятие "ходить" раскрылось, пока убирались упоры и растяжки, которые поддерживали тело Джареда в яслях. Собравшись с силами, Джаред подтянулся и опустил ноги на пол.
"Один маленький шажок человека", – констатировала Кюри.
Джаред удивился, увидев, как много значений последовательно раскрывается из слов этой простой фразы*[2].
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90