Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
— Ты выглядишь просто потрясающе. Ты самая красивая женщина здесь.
Гул разговоров и урчание мотора вдруг смолкли, как только его слова достигли ее ушей. Синклер действительно это сказал или ей почудилось? Его темные глаза задержались на лице Энни на мгновение дольше, чтобы украсть у нее последнее дыхание. Еще секунда, и она могла бы лишиться чувств.
— Синклер, дорогой! — Высокая блондинка бросилась на шею Синклеру, вернув Энни к реальности. — Муж беспокоился, что ты можешь не прийти. Но я знала, что ты нас не огорчишь. — Она поцеловала его в обе щеки.
Энни молча смотрела на них.
— И кто эта милая девушка с тобой? — Блондинка уставилась на Энни.
— Энни Салливан. Мне выпала честь сопровождать ее.
— Рада с вами познакомиться, мисс Салливан. Ваше лицо мне кажется знакомым. Мы где-нибудь встречались?
Энни замерла. Возможно, она подавала этой женщине сэндвичи или помогала снять пальто. Но она не могла вспомнить точно. В конце концов, эти богатые худые блондинки все на одно лицо.
— Возможно.
— Ну хорошо. А теперь идите к столу и возьмите себе что-нибудь выпить. Скоро начнутся романтические развлечения, которое придумал Генри. Но сначала необходимо, чтобы все немного расслабились.
— С юбилеем вас, Джессика, — поздравил ее Синклер, потом взял Энни под руку и повел по дорожке, залитой мягким светом желтых фонарей, к задней части дома. Звуки музыки наполняли воздух, смешиваясь с приглушенным смехом. — Она давняя подруга моей матери, — объяснил он, когда Джессика уже не могла их слышать.
— Представляю, какие сделались бы у нее глаза, если бы вы сказали, что я ваша экономка. Хотя не понимаю, что в этом может быть оскорбительного. В конце концов, это моя работа.
— Вы здесь не как моя экономка, Энни. Вы пришли со мной на вечер. — Он строго посмотрел на нее.
Она не знала, как это понимать. Синклер был готов взять на себя контроль над ситуацией. Ее это устраивало.
К ним подошел официант с напитками. Синклер взял два бокала и протянул один Энни. Стекло было обжигающе холодным — острый контраст с ее разгоряченной кожей. Вокруг них на большой каменной террасе перед домом толпились люди. Фонари разгоняли тьму лишь настолько, чтобы они не сталкивались друг с другом. Сад был погружен в темноту. Где-то музыканты заиграли свинг, воздух завибрировал в предвкушении.
Энни сделала маленький глоток, почувствовав на языке щекочущие пузырьки. Не отводя от нее глаз, Синклер отпил из своего бокала. Неровный свет бросал прыгающие блики на его лицо.
— Никогда в жизни не встречал более ослепительной женщины. — Его голос прозвучал тепло и мягко, без всякого намека на иронию.
— Да и я что-то не могу припомнить, встречался ли мне когда-нибудь более ослепительный мужчина, — попыталась она свести к шутке его комплимент.
Но Синклер не обратил на это никакого внимания:
— Почему ты скрывала свою красоту?
— Я ничего не скрывала. Вы видите меня каждый день. По крайней мере, когда бываете здесь. Я не ношу маску.
Он сделал еще один глоток.
— Ты права. Думаю, ты даже более красива, когда не одета, как принцесса на выезде. Приятно видеть женщину, которая не боится выглядеть естественно и не пытается улучшить то, что уже и так хорошо. Мне нравится естественная Энни.
— Миссис Драммонд не думала, что мне подойдет это платье. Неужели одежда, в которой я обычно хожу, делает меня такой бесформенной?
— С другой стороны, она дает простор воображению. — На его губах появилась легкая улыбка. — И преподносит неожиданные сюрпризы.
Синклер решил пофлиртовать с ней?
— Я думаю, вы уже знаете все мои сюрпризы. — Итак, она сказала это.
Энни сгорала от стыда и в то же время не могла забыть тот день, сделав вид, что его никогда не было.
— Сомневаюсь. — Взгляд Синклера на мгновение встретился с ее взглядом. — Думаю, я видел далеко не все.
В воздухе повисло молчание. Похоже, он был готов исследовать дальше. Энни глубоко вздохнула, что было не так легко сделать в этом туго обхватывающем грудь лифе. Она тоже хотела продолжить путешествие в загадочные глубины души Синклера, но… только если это не будет еще одной случайностью.
Энни сделала глоток шампанского, пузырьки снова защекотали язык.
— А что за развлечения они собираются здесь сегодня устроить?
— Волнуешься? — Его глаза смеялись.
— Немного. Они ведь поставили условие начать только после того, как все будут под градусом. Звучит подозрительно.
— Обещаю защитить тебя.
И снова в воздухе повисло молчание.
— А может, вы и есть та самая опасность, от которой меня нужно защищать? В конце концов, второй раз барьеры уже не кажутся такими высокими, — произнесла Энни.
Его взгляд потемнел.
— Верно. Но сегодня я постараюсь быть джентльменом, пусть это даже убьет меня.
— Мне будет очень жаль, если с вами что-нибудь случится. — Ей не хотелось выглядеть заинтересованной.
Она уже рискнула, так почему не пойти дальше?
Улыбка отразилась в его глазах, собрав вокруг тоненькие лучики.
— Если ты не хочешь, чтобы я был джентльменом, — это тоже можно устроить.
— Приятно, когда тебе предлагают выбор. И все же я не могу решить заранее. Мне нравится некоторая… неопределенность. — Теперь и Энни уже флиртовала.
— В самом деле? В таком случае давай нальем тебе еще шампанского, чтобы мне было легче достичь своей цели. — Синклер подозвал ближайшего официанта.
Господи, когда она только успела его выпить?
— Синклер, как тебе удалось проскочить мимо меня? Я караулила тебя у входа весь вечер. — Рядом с ними появилась высокая брюнетка. — Миссис Драммонд сказала, что ты пробудешь здесь до конца лета. Надеюсь, у тебя найдется время покататься на моей новой яхте.
— Дара, это Энни. Энни, это Дара, — представил их друг другу Синклер.
Энни протянула руку. Дара, едва взглянув на нее, вяло ответила на рукопожатие. Нет, в доме Драммондов она ее не видела.
— Я буду очень занят этим летом. У Энни все расписано по минутам, — ответил Синклер, не меняя приветливого выражения лица.
У брюнетки отвисла челюсть.
— В самом деле. — Она более внимательно посмотрела на Энни. — Ну что ж, если у тебя что-то изменится… — Развернувшись, она пошла прочь, всем своим видом выражая недовольство.
— Вот и началось веселье… — пробормотал Синклер, провожая ее сузившимся взглядом.
— Вас это раздражает?
— Не знаю… Не потанцевать ли нам?
Положив руку Энни на талию, Синклер увлек ее на деревянную танцплощадку, устроенную под полукруглым навесом. В этот момент артисты начали новую композицию. Вокалистка у них была потрясающая.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34