Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
— У всех есть алиби, — вставила Ники.
— Да.
— Тогда, в-четвертых, следовало бы поискать тех, кому выгодна смерть Реджинальда, — предложила Ники.
— Точно, но выгодно это только родственникам, — подтвердил Чарльз и пристально посмотрел на Джека: — И Синклер, получивший сорок пять процентов акций «Кинкейд групп», выиграл от его смерти больше всех.
— Вот только отца я все равно не убивал, — вставил Джек, изо всех сил стараясь оставаться невозмутимым.
— Хотел бы я знать, — вздохнул Джек. — А как так вообще получилось, что у вас есть снимки или запись моей машины, но не меня?
— А с чего вы это взяли? Синклер, у нас есть отличная запись того, как вы вылезаете из машины и идете к зданию «Кинкейд групп».
Глава 6
Джека так потрясли эти слова, что он рухнул на стул. — Что? — воскликнул он, недоверчиво уставившись на Чарльза и пытаясь переварить услышанное. — Откуда у вас может быть такая запись, если меня там не было? Это подделка. Не знаю, кому и зачем это понадобилось, но повторяю еще раз: в ночь убийства я сидел в офисе и работал как проклятый.
— А если это правда, почему его не арестовали? — вмешалась Ники.
Не обращая внимания на вопрос Ники, Чарльз пристально смотрел на Джека.
— Ты действительно не знаешь? — спросил он спустя бесконечную минуту. — Или не знаешь, или ты чертовски хороший актер.
Джек почувствовал, как раскаленный шар внутри живота немного уменьшился. Может, детектив соврал, чтобы увидеть его реакцию?
— Я точно знаю, у вас не может быть этой записи, потому что в это время я был в совершенно другом месте, — просто ответил он.
— В ту ночь шел дождь, — внезапно пояснил детектив, — очень сильный. А из вашей машины вылез человек примерно вашего сложения и роста в шляпе, как в фильмах про Индиану Джонса.
— Но лица его вы не видели?
— Нет, а то, что могли бы увидеть, скрывали борода и очки. К тому же на нем был плащ, так что мы можем его себе представить лишь весьма условно.
— А не могла ли это быть женщина?
— Вряд ли. Если верить Брук Николс, убийца был высоким, примерно как Реджи.
— Еще одна улика против меня.
— Да, все, вместе взятое, создает для вас не слишком приятную картину. О чем вы говорили с отцом в день его смерти?
— Мы говорили за день до его смерти.
— Нет. Когда Мэтт попросил телефонные записи, то я еще раз их просмотрел, и там был звонок из офиса «Кораблей Каролины» на личный номер Реджинальда примерно за час до закрытия.
— Из «Кораблей Каролины»? — удивленно переспросил Джек. — А с общего номера или с моего личного?
Чарльз по памяти назвал номер.
— Это общая линия. Я всегда звонил отцу или с мобильника, или с личного номера в офисе.
— А в тот раз позвонил с общего.
— Почему вы так настойчиво стремитесь повесить на меня убийство отца? — сквозь сжатые зубы выдавил Джек.
— Потому что все указывает на тебя. И кто, кроме тебя, мог еще ему позвонить?
— Хороший вопрос, и я сразу же в нем разберусь, как только доберусь до офиса.
— Советую тебе найти для всего этого объяснение получше, чем «я не знаю».
— А может, вы покажете мне ту запись с машиной? — от безысходности предложил Джек.
— Зачем? — подозрительно спросил детектив.
— Хочу убедиться, что это действительно моя машина.
— На ней твои номера, впрочем, если так хочешь, можешь ее посмотреть. — Чарльз пожал плечами, а потом повернулся к Ники: — Я хотел бы тебя предупредить насчет этого парня, вот только ты вряд ли меня послушаешь.
— Извини, но я его не брошу, — улыбнулась Ники.
— Так я и думал, — вздохнул детектив, а потом, еще раз смерив Джека взглядом, резко велел: — Проводи меня.
Они молча дошли до двери.
— Мы с ее отцом вместе служили, — прошептал Чарльз, — он принял на себя пулю, предназначавшуюся мне. Дня не проходит, чтобы я об этом не вспомнил.
— Она вас не винит. — Ничего умнее Джек придумать не смог.
— Не винит. Вот только это не отменяет того, что вся полиция готова встать за нее горой. Ты меня понял? — прорычал Чарльз, а потом, не дожидаясь ответа, продолжил: — Только попробуй ее обидеть, и ты не сможешь дорогу перейти, чтоб тебя не арестовали за нарушение правил дорожного движения. Если, конечно, тебе раньше ноги не оторвут.
С этими словами Чарльз развернулся на каблуках и ушел.
— И чем он тебе угрожал? — сочувственно спросила Ники.
— Всякой ерундой.
— Он это несерьезно.
— Ну конечно, просто ты не понимаешь, как далеко он готов зайти ради твоей защиты, так что если я тебя обижу, то мне явно не поздоровится от его дружков-полицейских.
— У меня есть отличная идея, — радостно предложила Ники, — просто не обижай меня.
— Договорились. Поверь мне, меньше всего на свете мне хочется тебя обижать.
— Знаешь, порой ты говоришь очень неожиданные и, чего уж там скрывать, приятные вещи.
— Причем от чистого сердца.
— Я знаю. Это и делает их такими особенными, — прошептала Ники.
— Сегодня у меня или у тебя? — поинтересовался Джек, сворачивая на шоссе.
— У тебя, я хочу еще разок поплескаться в джакузи.
— Я только за.
— Ты же узнаешь, кто звонил твоему отцу из «Кораблей Каролины»?
— Первым делом.
— А потом?
— Раз звонили из моей компании, значит, я, скорее всего, знаю этого человека, так что я собираюсь хорошенько с ним побеседовать, перед тем как передать его в полицию. Мне было бы интересно знать, чем занимался этот человек в ночь убийства отца. И имел ли он доступ к моей машине.
— Ну вот, столько всего интересного, — пожаловалась Ники, — а меня ты наверняка не захочешь с собой брать. А ведь две пары ушей и глаз лучше, чем одна.
— А как же твоя работа?
— Так я и так работаю. Я же шпионю за тобой, или ты забыл?
— Точно. — К великому облегчению Ники, Джек рассмеялся. — И как я только мог забыть об этом. Ладно, оставайся до обеда, а потом у меня назначена парочка встреч, которые мне не хотелось бы откладывать.
Ники уже хотела было спросить про эти встречи, но, подумав, что они затрагивают интересы компании, промолчала, к тому же они уже добрались до «Кораблей Каролины». Джек припарковал машину на своем обычном месте, а потом вошел в дверь, которая, как Ники и подозревала, вела прямо в его личный кабинет. Да, неудивительно, что Чарльз считает Джека одним из главных подозреваемых.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32