Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Падение сурка Том 2 - Владимир Алексеевич Абрамов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Падение сурка Том 2 - Владимир Алексеевич Абрамов

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Падение сурка Том 2 - Владимир Алексеевич Абрамов полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 92
Перейти на страницу:
начали прессовать, пока ты не отдал бы все деньги и не переписал на наших людей свою недвижимость. А твою бабу мы должны были отдать в бордель, чтобы она отрабатывала долг.

— Какая прелесть…

— Жан, что он говорит? — посмотрела на него эльфийка.

— Говорит, что они хотели, чтобы я им подарил всё своё имущество, после чего благополучно умер. А тебя они хотели продать в бордель, чтобы ты там провела всю жизнь.

— ЧТО-О-О?! — волосы на голове Дианель встали дыбом, будто на них подуло снизу вверх мощным порывом ветра. В её глазах появилось багровое сияние. Казалось, будто они превратились в две огненные бездны. Её лицо исказила гримаса ярости. Над правой ладонью девушки начал образовываться плазменный шар.

— Постой! — громко окликнул её Жан-Поль. — Ты мне дом спалишь. И мы ещё не всё выяснили. Потом их убьёшь, если захочешь.

— Потом… — заскрипела она зубами. Огненный шар растворился, будто его и не было. Волосы рассыпались по плечам. Огонь в глазах потух, но всё ещё можно было в глубине зрачков разглядеть два раскалённых докрасна уголька.

От такого зрелища Вито перепугался до усрачки. В прямом смысле этого слова. В гостиной начало благоухать отнюдь не фиалками.

— А я говорил! — победоносно ухмыльнулся Жан-Поль, посмотрев на спутницу. — А ты: зачем ты плёнку стелешь…

— Нашёл, чему радоваться, — брезгливо поморщилась она и прикрыла ладонью рот с носом.

— Продолжим, — оскалился он на Вито. — Сколько членов в вашем клане? Кто они? Как выглядят? Где живут? Базы, нычки, где держите общак?

— Я всё скажу! Всё скажу, только не подпускай ко мне свою ведьму!

Допрос продолжался почти три часа. Под конец Вито охрип. Он рассказал всё о своём клане и корсиканском мафиозном картеле, в котором состоит их клан. О каждом члене своей «семьи». Обо всех известных ему базах и схронах. Жан-Поль, не полагаясь на память, всё тщательно конспектировал.

— Второго будем допрашивать? — в конце поинтересовалась Дианель, которая уже устала.

— Обязательно, — кивнул Кац. — Иначе как мы можем доверять полученной информации? Но сначала выруби этого урода. Я приберусь, пообедаем, и лишь после продолжим.

Бернардо продержался дольше до того, как сломаться. Он выдержал целых четыре заклинания. На пятом он запел соловьём. Вся информация, полученная от Вито, подтвердилась. Местами Бернардо её дополнил и выдал свои нычки, о которых напарнику ничего не было неизвестно.

— Ди, настало твоё время. Лучше используй гниение плоти.

— С удовольствием! — хищно ощерилась она. — Значит, вы хотели продать меня в бордель?! Я вам покажу бордель…

Глава 8

Париж. Пригородная вилла

Загородная вилла босса клана Баретти, расположенная в пригороде Парижа, являлась роскошной и просторной резиденцией, окруженной прекрасными садами и фонтанами. Интерьер резиденции выглядел элегантным и изысканным. Дом был наполнен лучшей мебелью и предметами искусства.

Вилла была построена, чтобы производить впечатление и показывать высокий статус владельца. Внутри дом был наполнен самой современной техникой и всевозможными удобствами, а на стенах повсюду висели дорогие картины. Роскошный и комфортабельный дом строился в качестве идеального места для проживания босса мафиозного клана.

На первом этаже располагалась просторная и шикарная гостиная. Именно в ней на дорогом итальянском кожаном диване сидел Филиппо Баретти.

На первый взгляд нельзя было сказать, что Филиппо выглядит как гангстер. Он больше напоминал обычного немолодого мужчину, возраст которого приближался к пенсионному. Короткая седая шевелюра, усталые светло-карие глаза, на округлом лице навечно застыло напряжение. Телосложением он тоже не выделялся — плотный и среднего роста. По одежде можно было подумать, будто это не хозяин дома, а кто-то из прислуги. На нём были надеты обычная недорогая чёрная рубашка-поло и дешёвые голубые джинсы, вытертые в некоторых местах до белизны.

На его фоне только что пришедший гость выглядел так, словно это он хозяин поместья. Уверенный в себе высокий лысый мужчина в продолговатых очках, лет сорока пяти, в дорогой синей рубашке и классических чёрных брюках.

— Джузеппе, — изобразил улыбку и распахнул объятья Филиппо. Для этого ему пришлось подняться с дивана. — Что тебя привело ко мне, друг?

Мужчины крепко обнялись, после чего Джузеппе Джерри тихим голосом начал:

— Плохие новости, Фил. У нас проблемы. Парни со вчерашнего дня не выходили на связь.

— Какие парни?

— Бернардо и Вито. Ты их послал разобраться с каратистом.

— Не понял, — сосредоточенно глядел на гостя Филиппо. — Почему парни не выходили на связь вчера, а ты пришёл с новостями ко мне только сегодня?

— Мало ли что могло случиться, — пожал он плечами. — Я думал, что у них либо телефоны разрядились, либо они во время слежки заехали в места, в которых связь не ловит.

— А разве во Франции есть такие места? — босс вопросительно слегка приподнял брови.

— Конечно, Фил. Тем более, они поехали в Гренобль. Каратист там живёт. А там, сам знаешь, рядом горы. В горах сотовые всегда паршиво ловили.

— Так, с этим понятно. Джузеппе, что изменилось? Парни вышли на связь?

— Хуже…

— Хуже?

— Гораздо хуже!

— Мне позвать Томаса, чтобы он развязал тебе язык? — иронично в шуточной манере спросил Баретти.

— Хуже то, что мне позвонили прикормленные копы. Их коллеги из Гренобля обнаружили в горах Мерседес Вито.

— И?

— Жаркое по-корсикански из двух корсиканцев…

— К-хм… — у босса от сдерживаемой ярости заиграли желваки. — Хочешь сказать, что наших парней сожгли в багажнике их же автомобиля?

— Не просто сожгли, Фил. Они придумали новую вариацию этого «изысканного деликатеса». С парней сначала сняли всю кожу и мясо, и вытащили все внутренние органы. От них остались лишь кости, и уже из них приготовили жаркое по-корсикански.

— Конченые психи! Джузеппе, кто бы это мог быть?

— Наверное, каратист, — пожал он плечами.

— Наверное? Джузеппе, ты говоришь — наверное?! Пойдите, и узнайте наверняка!

— Хорошо, Фил. Я пошлю парней.

— Пусть возьмут побольше оружия. И на этот раз собери несколько команд. И вообще, что у нас есть на этого каратиста?

— Я попросил нашего легавого прислать на него досье. Ничего выдающегося. Рос в еврейской семье…

— Еврей? Джузеппе, он ещё и еврей?!

— Да.

— Ненавижу жидов! Продолжай.

— Учился в музыкальной школе, занимался карате, сейчас ему двадцать лет и он учиться в Париже на архитектора. У него имеется дом в Гренобле.

— Твою мать, Джузеппе, человек с такой биографией никак не мог справиться с двумя нашими парнями.

— Возможно, ему помогли, — развёл руками Джерри.

— Что у него с роднёй?

— Ничего.

— Совсем ничего?

— Родители умерли, о другой родне никакой информации.

— Джузеппе, не нервируй меня. Я и так на взводе дальше некуда. А как же баба?

— Вито докладывал, что каратист живёт с обалденной девкой, но на

1 ... 17 18 19 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Падение сурка Том 2 - Владимир Алексеевич Абрамов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Падение сурка Том 2 - Владимир Алексеевич Абрамов"