– А в каком конкретно часу?
– Думаю, около половины одиннадцатого. Я же сказала – я возвращалась из кино.
– Так, давайте еще раз, – кашлянул Клинг. – Примерно в половине одиннадцатого вечера, в понедельник, вы встретили в фойе мистера Месснера, когда он выносил мусор, и он сказал, что ему звонил детектив, который заявил, что сейчас подъедет к нему. Так было дело?
– Все верно. – Марджори нахмурилась. – Странно все это. Разве это не поздно – навещать человека в десять тридцать вечера? Или у вас в полиции работают круглые сутки?
– Ну-у… – протянул Клинг, – с одной стороны, вы правы…
– Слушайте, мне надо бежать, – всплеснула руками девушка, – правда-правда. Я бы с радостью с вами поговорила еще, но…
– Я буду крайне признателен, если вы сможете уделить мне еще пару минут…
– Но мой начальник…
– Я ему позвоню и все объясню, – успокоил девушку Берт.
– Вы его не знаете. – Марджори закатила глаза.
– Хорошо, тогда просто скажите, когда вы встретились с мистером Месснером в следующий раз, он что-нибудь говорил вам о том детективе? Ну, я имею в виду, уже после того как этот детектив навестил мистера Месснера.
– Хм… – Девушка ненадолго задумалась. – А ведь я с того понедельника мистера Месснера больше не видела.
– То есть весь вчерашний день он не попадался вам на глаза? – уточнил Клинг.
– Ага. По утрам мы с ним обычно не пересекаемся – сами понимаете, я убегаю на работу раньше, чем он приходит домой. Но по вечерам я иногда заглядываю к нему – просто так, поздороваться, а иногда и он приходит ко мне чего-нибудь попросить… ну, знаете, как бывает. Про телевизор я вам уже сказала. Мы его не слышали. Между прочим, моя мама даже обратила на это внимание. Сказала, что, наверное, Циклоп… Мы его тут все Циклопом называем, он, кстати, не возражает… Так вот, мама сказала, что, наверное, Циклоп отправился побродить по городу.
– И часто он совершает такие прогулки?
– Пожалуй, что нет, хотя кто его разберет… Все же от настроения зависит. Может, ему захотелось отдохнуть и прогуляться. Слушайте, – девушка прерывисто вздохнула, – мне, правда, надо бежать, так что…
– Ладно-ладно, – выставил ладонь Берт, – не смею вас больше задерживать. Большое вам спасибо, Марджори. Если что, скажите, где вы работаете, – я с радостью свяжусь с вашим начальником и…
– Да пошел он к черту! – отмахнулась девушка. – Расскажу ему, как все было, – пусть делает, что хочет. Я сама уже собиралась увольняться.
– Ну что ж, еще раз спасибо вам за помощь.
– Не за что. – Марджори повернулась и стала подниматься по ступенькам.
Несколько мгновений Клинг стоял неподвижно, погрузившись в раздумья. Приняв решение, он начал шарить по карманам в поисках гривенника. Заскочив в закусочную на углу, он отыскал внутри телефонную будку, связался со справочной и запросил номер телефона, установленного в фойе дома на Стаффорд-плейс, в котором находилась квартира Тинки. Когда Берт набрал полученный номер, трубку снял мужчина.
– Пригласите, пожалуйста, к телефону управдома, – попросил Клинг.
– Я и есть управдом. Я вас слушаю.
– Вас беспокоит детектив Клинг из восемьдесят седьмого участка, – представился Берт. – Я веду расследование…
– Кто, простите? – переспросил управдом.
– Детектив Клинг. С кем имею честь?
– Я вам уже сказал, я управдом. Меня зовут Эммануэль Фарбер. Можете звать меня Мэнни. Значит, говорите, вы детектив?
– Совершенно верно.
– Ну и ну, – вздохнул управдом. – Вы нам, ребята, совсем здесь продыху не даете.
– Что вы этим хотите сказать?
– Все звоните сюда и звоните… Вам что, заняться больше нечем?
– Мистер Фарбер, я вам лично не звонил, – спокойно возразил Клинг.
– Не вы, так другие. Телефон аж разрывался. Впрочем, ладно.
– Кто именно вам звонил? – настороженно спросил Берт.
– Детективы. Впрочем, оставим эту тему.
– Какие еще детективы вам звонили? – Клинг не собирался сдаваться.
– Ну как какие? Такие вот. Вечером дело было.
– Когда именно?
– В понедельник, – отозвался Мэнни, – в понедельник вечером.
– Вы хотите сказать, что в понедельник вечером вам звонил детектив? – уточнил Берт.
– Ага. Спрашивал, где сыскать Циклопа. Это кличка одного нашего лифтера.
– И вы ему рассказали?
– Ну конечно, – несколько удивленно ответил управдом. – А что тут такого?
– А кто конкретно вам звонил? Он представился?
– Представился… Фамилия у него была такая, знаете… итальянская… Как же его, бишь?..
Несколько мгновений Клинг хранил молчание.
– Может быть, Карелла? – подсказал он.
– Да, точно, – обрадовался Мэнни.
– Карелла? – переспросил Берт.
– Он самый.
– В котором часу он позвонил?
– Ну-у… даже не знаю, – протянул мистер Фарбер, – где-то вечером.
– И он назвался Кареллой?
– Ага, именно так. «Детектив Карелла» – так и сказал. А что? Вы его знаете?
– Да, – закусил губу Берт, – это мой знакомый.
– Так и расспросите его обо всем. Он вам и расскажет, – посоветовал управдом.
– Вы сказали, что он позвонил вечером, – Клинг пропустил слова Мэнни мимо ушей, – а конкретней: пораньше или попозже?
– В каком смысле? «Пораньше», «попозже» – это, знаете ли, понятия растяжимые.
– Он позвонил до ужина?
– Нет-нет, это было точно после ужина. Я бы сказал, около десяти. Может быть, чуть позже.
– И что он от вас хотел? – осведомился Берт.
– Он попросил дать ему адрес Циклопа, сказал, что хочет задать нашему лифтеру несколько вопросов.
– О чем?
– Об убийстве.
– Он так и сказал? – прищурился Берт. – «Мне нужно задать Циклопу пару вопросов об убийстве?»
– «Об убийстве Тинки Сакс». Это были его слова, – поправил управдом.
– Давайте еще раз, – вздохнул Берт, – он сказал: «Вас беспокоит детектив Карелла, я хочу у вас узнать…»
– Так все и было, – подтвердил Мэнни. – «Вас беспокоит детектив Карелла…»
– «Я хочу у вас узнать адрес Циклопа Месснера, потому что мне нужно задать ему пару вопросов об убийстве Тинки Сакс», – закончил Клинг. – Все верно?
– Не совсем, – подумав, изрек управдом.
– Что не так?