Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38
если вы и впрямь хотите знать, что я думаю… По-моему, Магда, повариха, просто глупая девица, – скучающим тоном предположил Луис. – Что-то упало в столовой, может, мышь пробежала, Магда ворвалась – и ей показалось, что там мальчишка! И она закричала и подняла шум.
– Ну, может, ты и прав, – сказал мистер Диас. – Давай вернёмся. Во всяком случае, его здесь нет.
Джек услышал, как мужчины уходят прочь. Некоторое время до него ещё доносились их голоса, когда бандиты поднимались по тайному проходу. Затем наступила тишина.
«Чуть не попался! – с облегчением выдохнул Джек. – Хорошо, что я нашёл эту дыру. Интересно, когда схлынет прилив? Кажется, волны уже не так сильно шумят».
Он уцепился покрепче за неровности каменной стены, а затем включил фонарик и осмотрел пещеру, в которой прятался. В этой маленькой пещерке тоже был выход наружу! К тому же время прилива кончилось, уровень воды постепенно спадал.
«Спускаться безопасно», – решил мальчик, выскользнув из небольшого прохода, сполз по стене пещеры и спрыгнул на мокрый песок. Волна тут же устремилась ему навстречу и промочила Джека до пояса.
– Как нарочно! – недовольно произнёс Джек. – Меня поджидала!
Волна схлынула. Джек метнулся к входу в пещеру и окинул взглядом пляж. Если бежать быстрее, чем набегают волны, то можно достичь валунов и взобраться по ним наверх, а там и тропа, что ведёт в «Просвет».
Накатилась ещё одна волна, и Джек, спасаясь от неё, бросился обратно в пещеру. Волна толкнула его под колени и чуть не сбила с ног. Когда она, шипя, откатилась назад, Джек побежал к берегу. Он быстро вскарабкался на валун у подножия отвесной скалы. Ещё одна волна едва лизнула его ноги – но Джек, взбираясь всё выше и выше, уже был в безопасности.
Он карабкался по камням, спотыкаясь и скользя на водорослях. Наконец его ноги нащупали надёжную опору: ступеньки, вырезанные в скале. Он включил фонарик и осторожно поднялся на вершину утёса.
Там дул ветер. Джек выключил фонарик на случай, если кто-нибудь увидит его свет, и тихо вернулся в «Просвет». Калитка отворилась с таким знакомым скрипом… Наконец-то он был в безопасности, дома!
Он побежал по винтовой лестнице в свою спальню наверху. Трое ребят были там.
– Джек! Джек! Мы тут сто лет ждём! Тебя снова чуть не поймали? – сыпали они вопросами.
– Расскажу, всё расскажу! – пообещал Джек. – Вечерок выдался – мама не горюй! Кто тут жаловался, что в прошлом году на тайном острове была куча приключений, а теперь скукота? Ну, можете радоваться. Приключений теперь хватит на всех.
Глава тринадцатая
План по спасению Поля
Джек рассказал о своих приключениях. Дети слушали в тишине. Когда он дошёл до части о том, как сбежал по тайному проходу к берегу и не смог спуститься в пещеру из-за прилива, Нора крепко сжала его руку.
– Джек, пожалуйста, не ходи туда без нас! – Нора испугалась не на шутку. – Представь, если б тебя поймали! Я с тобой пойду! Надо всем вместе туда пробраться, слышишь?
– Посмотрим, – сказал Джек. – Толпой тоже не особо умно туда лезть. Очень заметно.
– А по-моему, Нора права, – сказал Майк. – Толпой, конечно, не пойдём, надо выбрать двух человек. И давайте всё продумаем заранее. Устроим совет.
– Я не советчик, я сова. – Джек зевнул. – Спать хочу, сил нет! Завтра решим, что делать.
Девочки спустились в свою спальню. Джек и Майк повалились на кровати и вскоре уснули.
Димми на следующее утро никак не могла добудиться всех четверых.
– Странные нынче дети пошли! – удивилась Димми. – Спят и спят. Вставайте уже, засони, завтрак готов!
Дети оделись легко (было очень жарко) и наперегонки сбежали вниз по лестнице. Начинался ясный солнечный день, и всем хотелось купаться.
– Надо выждать два часа после завтрака, – предупредила Димми. – А то набитое пузико утянет на дно. Джек, ты же присмотришь за ребятами, чтобы не лезли в воду раньше времени?
– Джек – наш капитан, Димми! – объяснила Нора. – Мы всегда его слушаемся.
Дети спустились на пляж, взяв с собой корзину спелых слив из сада – часам к одиннадцати можно будет перекусить. Они решили устроиться на большом валуне с плоской верхушкой, а не на пляже внизу: волны то и дело захлёстывали берег.
– Здесь нас не подслушают, – произнёс Джек, оглядываясь по сторонам. – Теперь, когда мистер Диас понял, что мы знаем про узника в башне и про тайный проход, мы должны быть особенно осторожны. Я думаю, что Нора права: нам надо идти вместе. Мистер Диас и Луис были бы рады взять в заложники одного из нас. Тогда они были бы уверены, что мы не обратимся в полицию.
– Давайте придумаем, как спасти принца Поля! – предложила Нора: она очень хотела выручить из беды настоящего принца. – Давай пойдём сегодня вечером, а, Джек? Возьмём с собой верёвочную лестницу. Ты же подружился с собаками, они тебя пропустят.
– Меня пропустят, а вот тебя – вряд ли, – усомнился Джек. – Можно попробовать… Нет, я знаю, что мы будем делать. Я возьму с собой Майка, а вы, девочки, останетесь. Сегодня мы передадим послание принцу Полю нашими большими чёрными буквами, и он будет готов вечером втащить в комнату лестницу.
Девочки были немного обижены, что мальчишки не берут их с собой, но Джек был прав. В сад должен войти именно тот, кого собаки не тронут. То есть Джек. Хорошо, если эрдели поладят с Джеком и Майком.
– Я тоже возьму с собой кусок мяса, – сказал Майк. – Ты первый заберёшься в сад, Джек, и пускай собаки тебя обнюхают и признают, а потом ты приведёшь их ко мне, я тоже с ними познакомлюсь и покормлю.
Так что всё было решено.
Уже в эту ночь они спасут принца Поля!
Дети были так взволнованы, что едва ли могли говорить о чём-либо ещё. В одиннадцать часов они съели сливы, а затем построили огромный замок из песка и окружили его рвом. Особенно весело было, когда самые настоящие приливные волны наполнили ров водой, а дети сидели сверху на песчаных башнях.
Они вернулись в «Просвет» рано, около полудня, потому что, с одной стороны, прилив затопил берег и оставил слишком мало места для игры, а с другой – они хотели дать сигнал принцу Полю. Ребята достали буквы и подошли к окну.
Принц Поль был в своей башне и ждал. Увидев их, он замахал в восторге. Джек сразу же начал «переписываться» с ним, прижимая к стеклу одну букву
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38