Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Истребители зомби - Джон Клопфер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Истребители зомби - Джон Клопфер

337
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Истребители зомби - Джон Клопфер полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 29



Облачившись в футболку сомнительной свежести, Райс отобрал скромный набор компактного ударного оружия: лопата, стальной лом, кувалда и алюминиевая бейсбольная бита.

– Зак, иди сюда, помоги отнести все в машину, – Райс поднял ломик и алюминиевую биту.

Тирли-тирли-тирли-тиииинь! – мелодия запиликала из его рюкзака.

– Погоди-ка, – Райс повернулся спиной к Заку. – Мне звонят. Залезь внутрь и достань мой мобильник.

– Райс, у тебя все это время был с собой телефон и ты молчал? – возмутилась Мэдисон.

– А кому ты собралась звонить? Истребителям зомби?

Зак расстегнул рюкзак, запустил в него руку и вытащил пакетик с пальцами зомбарей.

– Чувак, зачем ты их только собрал?

– Опытный образец же.

– Как он включается? – Зак протянул другу телефон.

– Вот так, – Райс провел пальцем по сенсорному экрану, и Зак услышал на другом конце голос: – Райс, милый?

Райс приложил трубку к уху:

– Привет, мам… А я думал, вы с папой стали зомби… Вы где сейчас? Все еще на родительском собрании? Заперлись в спортзале? Отстой… Прости, мам, я знаю, ты против того, чтобы я так выражался. Э-э-э-э, у нас все нормально… Я в порядке, мам… Хорошо, мам… И я тебя люблю. – Райс передал Заку трубку: – С тобой хочет поговорить твоя мама.

– Мам? – подал голос Зак. – Я тебя тоже люблю, мам. Мам, я знаю… Зоуи? Она сейчас занята… Да, она в машине… Мам, нам нужно выдвигаться… В Тусон… На нашем Вольво… Мам, успокойся, за рулем Мэдисон… Мам, не кричи… Все будет хорошо, мам, нам пора… И я тебя люблю… Ой, погоди, мам… Ни в коем случае не ешьте всякую хрень из «Бургер Дога», то есть дрянь, прости… Просто не ешьте ее! – Зак нажал кнопку отбоя и вернул телефон Райсу.

Они перетащили свою коллекцию оружия в машину и забросили в багажник к зомби-Зоуи. Закончив погрузку, они сели в Вольво, пристегнулись и под визг резины помчались прочь. Мэдисон остановилась на перекрестке и, немного помолчав, спросила Зака:

– Как отсюда выехать на шоссе?

– Без понятия, – искренне ответил тот. – Я всегда езжу с мамой.

– А я не слишком хорошо знаю твой район, – сказала Мэдисон, барабаня по рулю указательными пальцами.

– На меня даже не смотрите, – заметил Райс. – Я из дома-то практически не выхожу.

Мэдисон подалась вперед и вывернула шею, выглядывая через лобовое стекло.

– Бо. Же. Мой, – произнесла она по слогам.

На крыше красного кирпичного дома рыдал, уткнувшись в изгиб локтя, дрожащий человеческий комок. Он поднял голову, и Зак тут же узнал точеное лицо и жестокие глаза этого парня. Райс скривился.

Грег Банзэл-Джоунс.

Глава 13

Восьмиклассника Грега Банзэл-Джоунса можно было точнее всего охарактеризовать как суперспортсмена и громилу мирового уровня. Грегу было тринадцать лет и девять месяцев. Но выглядел он минимум года на два старше и, вероятно, расходовал по целому флакону пены для бритья в неделю. Всю верхнюю половину рослого, под метр семьдесят пять, широкоплечего Грега составляли сплошные мускулы. Он был капитаном команд по футболу, хоккею и лакроссу и мог скрутить Зака в бараний рог одной левой. И Райса. А с большой вероятностью, и обоих одновременно.

– Банзэл-Джоунс? – проскулил Райс, нервно сглатывая. – Мэдисон, слово «амбал» для этого парня – комплимент. Он же неандерталец-переросток!

– Признаю, он слегка туповат, но он же сидит там один и трясется, такой милый и беспомощный… Кроме того, нам не помешает для разнообразия иметь в компании кого-то с кулаками. Мы будем мозгами операции, а он – мышцами.



Зак ненавидел Грега не только за то, что тот был жестоким, но и за то, насколько виртуозно он отточил свое мастерство. Даже не учитывая случай с Райсом и унитазом, у Грега имелся впечатляющий послужной список подобных пыток, которому позавидовал бы любой задира. Подножка одинокому пятикласснику, несущему поднос с обедом. Запихивание толстой семиклассницы в гардеробный шкафчик. Ухахатывание и топанье ногами в непосредственной близости от замещающей учительницы, которая пыталась найти упавшую контактную линзу. Хлюпик из шестого класса, загнанный в угол и вынужденный с зажатым носом проглотить термоядерно острый соус. Перечень можно было продолжать бесконечно. – Отказ не принимается, – заявила Мэдисон. Зак поднял взгляд и вздохнул. Райс переполз по заднему сиденью ближе к правой двери, опустил стекло и прошептал ему:

– Не волнуйся, чувак. Я побуду рыцарем в этой ситуации…

С этими словами он высунул свою усыпанную розовыми коростами голову на улицу.

– Внемли, о благородный юноша! Я был бы рад, коль каждый из нас пошел бы своею дорогою, но наша миледи желает, чтобы ты соблаговолил к нам присоединиться, – воззвал он к Грегу, пытаясь как можно лучше имитировать шекспировский слог. – Покинь же свой насест и приблизься!

Грег повернул к нему перемазанное соплями и слезами лицо.

– Моя мама пыталась меня съесть! – сказал он, хлюпая носом.

– Отставить причитания! – скомандовал Райс. – Куда ни кинь взор, кругом кишат опасные твари. Нам некогда с тобой цацкаться, туголобый ты холоп! Поди сюда немедля!

– Чего он так странно говорит? – спросила Мэдисон Зака.

– Миссис Райс каждое лето возит семью на фестивали культуры эпохи Возрождения. Странные мероприятия. Все одеваются в костюмы и разговаривают так, словно попали в Средние века.

– Грег и обычный-то язык не всегда понимает, – сказала Мэдисон.

– Думаю, в том-то и соль, – ответил Зак.

– Не мешкай же, юнец, – Райс продолжал кривляться, словно придворный шут.

Более чем озадаченный, Грег, тем не менее, послушался. Он стал карабкаться вниз по шаткой водосточной трубе и, спрыгнув на лужайку, побежал к Вольво. Он был по-прежнему одет в свою футбольную форму: шорты, щитки, бутсы и футболку со счастливым номером тринадцать, а на плече висела красная спортивная сумка.

– Я так рад тебя видеть, Мэд, – сказал Грег, подойдя к машине. – А это что за два чудилы?

– Это младший брат Зоуи Зак. А это его лучший друг Райс, – представила своих товарищей по зомби-апокалипсису Мэдисон.



– Ты где-то с месяц назад окунул меня головой в унитаз, – подсказал Райс.

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 29

1 ... 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Истребители зомби - Джон Клопфер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Истребители зомби - Джон Клопфер"