Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 24
Потилла не обратила на его вопрос внимания. Она побежала к большому и лохматому существу, которое неподвижно лежало на полу.
Эстер последовала за ней.
– О, вы только посмотрите! – воскликнула фея и смахнула с белой шкуры несколько лепестков цветка. – Лепестки пиона! Да этому извергу известны все наши тайны!
Артур опасливо подступил ближе и увидел огромную белую собаку с острой мордой и красными ушами. Короткий, гладкий мех пса матово мерцал; глаза были закрыты.
– Что с ним? – тревожно спросила Эстер.
Артур на всякий случай отступил на пару шагов подальше.
– Его одурманили лепестки пиона, – сказала Потилла и растёрла два из них в пальцах.
– Что ты делаешь? – озабоченно спросил Артур. – Уж не хочешь ли его разбудить?
– А что же ещё, магистр Артур? – насмешливо посмотрела на него Потилла. – Но эта собака-фея не ест маленьких тощих человеческих мальчишек.
И она дважды хлопнула в ладоши.
Губы собаки задрожали, она зарычала. Потом дёрнулись её крупные лапы, и громадный зверь разом вскочил.
Артур испуганно отпрянул за ближнюю колонну сталагмита.
– Кто тебя усыпил? – спросила Потилла.
Собака-фея пристыженно опустила голову.
– Это был человек, королева! – прорычала она.
– Нет, не человек! – выкрикнул из-за своей колонны Артур. – То существо, которое я видел тогда на опушке леса, было настоящим чудищем. Отвратительным и жутким!
Потилла согласно кивнула:
– Нет ничего более жуткого, чем человек, желающий зла, магистр Артур. Ничего в мире. Ни в вашем, ни в нашем.
– Да, но что он хотел? – спросила Эстер.
– Жизни, – ответила Потилла. – Жизни, которая ему не принадлежит.
Она задумчиво погладила собаку-фею по шерсти:
– Больше не попадайся на такие хитрости. – Фея выпрямилась и показала на мрачное каменное лицо. – Наш путь лежит через него. Идёмте, пока не случилось новых бед.
Пока Артур старательно обходил собаку-фею, Эстер ласково трепала животное по холке. Потом дети поспешили вслед за Потиллой, которая шустро двигалась сквозь лабиринт сталагмитов к каменной пасти. Вид этой рожи ещё издали казался ужасным, но чем ближе они подходили, тем страшнее становилось чудовище. Круглые глаза выпучивались из глазниц, крылья носа раздувались, словно в бешенстве, а каменные губы изрыгали им под ноги свет, будто пламя.
– И весь ваш мир так же ужасен, как этот вход? – прошептал Артур, заворожённо глядя вверх в разъярённые глаза.
– Он и вполовину не так ужасен, как ваш, магистр Артур! – ответила Потилла и ступила на каменный язык, дразняще вываленный им навстречу. – Идёмте.
С колотящимся сердцем дети последовали за ней. Над их головами сводом возвышалась каменная губа. Яркий свет ослепил их после долгого пути в темноте, который они наконец оставили позади.
И так, спотыкаясь, наполовину ослеплённые, Артур и Эстер ступили в Иной мир.
18
Тёплый ветер шевелил волосы Артура и доносил до него тысячи весенних ароматов. Ноги по колено тонули в цветах. Некоторые из них казались ему знакомыми, но большинство вообще не походили на цветы, скорее на яркие фантастические существа, прикреплённые к стеблям, или на искусственные из золотой проволоки, или на стеклянные мерцающие шарики.
Над всем этим многоцветием жужжали невиданные насекомые.
– Ах, как хорошо! – блаженно простонала Эстер.
Артур лишь кивнул.
Цветочный луг был окружён густым лесом. Словно зелёный мех, лес покрывал пологие холмы до самого горизонта, насколько хватало глаз.
– Ну что, магистр Артур, так ли вы представляли себе наш мир? – спросила Потилла.
– Не знаю, – неуверенно ответил мальчик, глядя в синее-синее небо, по которому плыли облака, похожие на мыльные пузыри. – Ты ведь никогда не рассказывала, как здесь у вас…
– Я не хотела об этом вспоминать, – тихо сказала фея.
– Но почему уже наступил день? – в недоумении спросила Эстер. – Неужто мы так долго шли?
Потилла удивлённо взглянула на неё:
– Да нет же! Разве вы не знаете, что в Ином мире день не кончается? Ночь никогда не приходит сюда, Эстер Волшебноволосая. Только это и влечёт нас в ваш мир. Мы здесь тоскуем по звёздам.
– О, для меня это было бы то, что надо! – сказал Артур, щурясь на солнце, которое выглядело вполне нормально. – Уж я бы точно не тосковал по ночи!
– Это у вас не от большого ума, – фыркнула Потилла и, не говоря ни слова, пустилась в путь – туда, где солнце сияло над зелёными холмами.
– Да, но где же ты собираешься искать этого типа? – крикнул Артур, догоняя её и Эстер среди моря цветов.
– А мне не придётся его искать, – ответила Потилла. – Я точно знаю, где он.
– Вот здóрово! – откликнулся Артур. – И где же?
– Вы увидите это в своё время. А теперь поберегите дыхание для ходьбы, чтоб мне не пришлось ещё нести вас.
От такой неблагодарности Артур едва не лишился дара речи.
– Нет, ты слышала? – возмутился он, обращаясь к Эстер. – И это после того, как я столько времени таскал её на руках!
Но Эстер не слушала. Она не уставала удивляться. Любовалась диковинными цветами и облаками, похожими на мыльные пузыри, прозрачными бабочками и летающими саламандрами.
Артур недовольно потёр нос, в котором ужасно щекотало и покалывало, как будто там лопались миллионы пузырьков.
– Посмотри! – сказала Эстер. – Вон там, на краю леса, крупные животные. Это лошади или косули?
– Понятия не имею, – проворчал Артур, чихая. – Чёрт, кажется, у меня аллергический насморк.
– Потилла! – крикнула Эстер. – Что это за животные там?
Но фея не обращала на неё внимания. Она обеспокоенно осматривалась вокруг:
– Ну вот, и здесь это началось. Как я могла упустить так много времени!
– Что началось? – спросила Эстер, подходя к ней.
– Вот это! – Потилла показала на увядшие цветы.
– Ну и что, они всего лишь отцвели!
– Нет! – Фея скорбно покачала головой. – Это смерть того чужака. За ней не последует новая жизнь, как это бывает в вашем мире. Что здесь умирает, то больше не возрождается. Никогда. Похититель шапочек забрал себе жизнь, которая ему не принадлежит, а взамен принёс смерть. Мы опоздали!
И она заторопилась дальше. Дети молча следовали за ней. Артур забыл про щекотку у себя в носу, а Эстер больше не могла радоваться красотам здешнего мира.
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 24