Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Избранные произведения - Лайош Мештерхази 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Избранные произведения - Лайош Мештерхази

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Избранные произведения - Лайош Мештерхази полная версия. Жанр: Книги / Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 178 179
Перейти на страницу:
поколение…

Примечания

1

Революционный деятель, один из основателей Коммунистической партии Венгрии.

2

В годы первой русской революции в Венгрии развернулся мощный подъем рабочего движения. 15 сентября 1905 года в Будапеште впервые в истории Венгрии состоялись всеобщая политическая стачка и стотысячная рабочая демонстрация.

3

«Красный четверг» — крупная политическая демонстрация пролетариата Будапешта, состоявшаяся 23 мая 1912 года.

4

Организационный съезд партии. — Имеется в виду организационное заседание, происходившее 20 ноября 1918 года в Будапеште, на котором под руководством Бела Куна была создана Венгерская Коммунистическая партия.

5

Буржуазно-демократическая революция в Венгрии, происшедшая в октябре 1918 года.

6

Совет Пятисот — Совет рабочих депутатов города Будапешта, названный Советом Пятисот по числу членов.

7

Прежняя нота Антанты — ультиматум Антанты от 20 марта 1919 года, вошедший в историю как нота Викса. Ультиматум требовал от венгерского правительства передачи значительной части территории страны, населенной в основном венграми, Антанте. Эта нота явилась одной из причин, ускоривших падение обанкротившегося буржуазного правительства Венгрии и давших толчок к провозглашению в стране советской республики.

8

МАВАГ и Ганц — крупнейшие в Венгрии заводы транспортного машиностроения.

9

Покол (венг.) — пекло, ад.

10

Хольд — 0,57 гектара.

11

Речь идет о Хорти.

12

В Венгрии того времени существовали рабочие, которые, работая на заводе, имели в то же время и землю и обрабатывали ее сами.

13

Автор имеет в виду Трианонский мирный договор, по которому численность армии сократилась до тридцати пяти тысяч.

14

Неорганизованными рабочими называли в Венгрии рабочих, не входящих в профсоюз.

15

Христианские социалисты — приверженцы так называемого христианского социализма, представители которого пытаются христианскому вероучению придать социалистический оттенок, изображают христианство защитником интересов трудящихся и единственным средством от всех социальных бедствий.

16

«Мельница» — распространенная в Венгрии настольная игра.

17

«Немзети Уйшаг» — национальная газета.

18

Имеется в виду война буржуазно-помещичьей Польши против Советской России в апреле — октябре 1920 года. Развязанная правительством Пилсудского интервенция вызвала в Западной Европе волну стачек и демонстраций и усиление движения в защиту Республики Советов.

19

Так называли в народе Хорти, так как во время империалистической войны он был адмиралом, а после падения советской республики въехал в Будапешт на белом коне.

20

Филлер (венг.) — мелкая монета.

21

«Непсава» — газета, орган социал-демократической партии, в настоящее время орган профсоюзов.

22

Фамилия «Надь» настолько распространена в Венгрии, что существуют целые деревни, население которых носит эту фамилию; поэтому после фамилии ставят еще помер.

23

1896 год.

24

Годен (нем.).

25

Валоризация (фр. valorisation) — в капиталистических странах совокупность мероприятий для поднятия курса бумажных денег.

26

Речь идет об объявлении кликой Хорти войны Советскому Союзу в июне 1941 года.

27

«Бунд»— немецкая фашистская организация, орудовавшая за пределами гитлеровской Германии.

28

Каждому свое место! (англ.).

29

«Сервус!» (венг.) — приветствие, предполагающее обращение на «ты».

30

Положи, но только доверчиво,

сердце к моим ногам и жди,

мы когда-нибудь будем счастливы,

но сейчас мне грустно,

у меня нет никаких желаний… (нем.).

31

«Свобода!» (венг.) — приветствие венгерских коммунистов.

32

«Проли» — презрительная кличка рабочего в буржуазной Венгрии.

33

Эмблема социал-демократической партии.

34

«Братство!» (венг.) — приветствие венгерских социал-демократов в период 1945–1948 годов.

35

Имеется в виду южная часть Словакии, которая была передана гитлеровцами Венгрии по Первому Венскому арбитражу (ноябрь 1938 года).

36

Оливковое масло фирмы «Сассо».

37

«Не курить» и «не высовываться» (ит.).

38

Черт возьми! (ит.).

39

Дорогая (ит.).

40

Что и требовалось доказать (лат.).

41

Бетлен Иштван — один из руководителей контрреволюционных сил в Венгрии в 1919 году. В 1943–1944 году был выразителем интересов оппозиционно настроенных по отношению к правительству кругов и пытался добиться сепаратного мира с западными державами.

42

«Помогите! Помогите!» (нем.).

43

Венгерская Красная Армия была создана в 1919 году во время пролетарской диктатуры.

44

Пансионат (англ.).

45

Правильно Сервадак. Гектор Сервадак— герой одноименного романа Жюля Верна. Шанди произносит это имя в соответствии с венгерской транскрипцией.

46

Чиллеберц — одна из гор Будайского массива; станция пионерской железной дороги.

47

Медер — село вблизи Будапешта.

48

Населенные пункты в северо-западной части Венгрии.

49

Аквинкум — развалины древнеримских сооружений в северозападной части Будапешта. Теперь — музей.

50

То есть: никогда не примиримся с последствиями Трианонского пира — реакционный лозунг хортистской военщины.

51

То есть грамматика, диалектика, риторика — элементарный цикл (тривиум) свободных искусств, изучавшихся в римской школе.

52

Район Будапешта в западной части Буды.

53

Имеется в виду, очевидно, месса И.-С. Баха.

54

Шулек Р. — венгерский архитектор второй половины XIX века. По его

1 ... 178 179
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Избранные произведения - Лайош Мештерхази», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Избранные произведения - Лайош Мештерхази"