– Ну, и нашел ты какое-нибудь приемлемое решение? – спросила она, тихонько рассмеявшись.
– Нашел! – согласно кивнул он головой.
– Готов поделиться?
Энтони слегка откашлялся.
– Я подумал, что коль скоро Габби с семьей собирается к нам на Рождество, – медленно начал он, – то можно постараться и уговорить Мэгги и Рона присоединиться к ним. И тогда мы отпразднуем семейную свадьбу в Бухте Изобилия. Как тебе мой план?
Шарлотта представила себе алые гроздья цветов похутукавы, которую в Новой Зеландии величают «рождественским деревом», представила себе обсыпанные цветами деревья вдоль всего побережья, представила всех своих близких в нарядных летних платьях или в легких пляжных костюмах и сандалиях на босу ногу. Здорово! Она обвила Энтони за шею.
– Прекрасный план! – прошептала она.
Жаль, что она не может прямо сейчас сказать ему о ребеночке. Но нет! Сегодняшний день принадлежит всецело Хло.
Они поцеловались. В эту минуту Хло пошевелилась во сне и перевернулась на спинку.
– Мамочка! – выдохнула она сквозь сон.
Шарлотта внимательно посмотрела на дочь.
– Спи, моя детка! Моя ненаглядная Хло!
Убедившись, что Хло по-прежнему крепко спит и не думает просыпаться, Энтони вполголоса поинтересовался:
– Мне расценивать твой ответ как «да»?
– Если это официальное предложение, то да.
– Тогда, – проговорил он, легко касаясь своими губами ее губ, – сегодня вечером мы можем объявить о нашей помолвке. Как думаешь?
– О, конечно! Прямо сегодня и скажем, – воскликнула Шарлотта, представив себе, как обрадуются все гости.
Но разве кто-то может радоваться больше, чем она сама? Наверное, в эту минуту она самый счастливый человек во всей вселенной.
А ведь счастье, как не перестает твердить ей мать, это и есть то главное, ради чего живешь.
БлагодарностьС любовью и признательностью благодарю своих друзей Ванессу и Ричарда Оуэнов за то, что они сделали возможным появление на свет этой книги, и за тот теплый прием, который они оказали мне в Новой Зеландии. Сказать, что без этих людей первая часть романа вообще бы не была написана, значит не сказать ничего. Достаточно лишь вспомнить, сколько кропотливого труда, сколько пристального внимания и сколько своего времени потратила Ванесса на вдумчивую и скрупулезную вычитку текста и его правку. Не говоря уже о том, что имение в Бухте Изобилия, в котором обитают герои романа, списано с прекрасного дома, принадлежащего Оуэнам. Те же из читателей, кто захочет узнать побольше информации о таком романтичном месте, как Бухта Изобилия, где красоты природы не мешают вести уединенный образ жизни, могут получить необходимые им сведения по следующему адресу: www.driftwoodnz.com
Самые теплые слова благодарности я адресую Фийоне Шепард из образовательного центра Арохануи для маленьких деток. Именно она объяснила мне, в чем состоит суть выступлений с прыжками. А Джон Робертс любезно описал мне во всех подробностях процедуру задержания правонарушителя.
Моя безмерная благодарность моим верным друзьям Яну Келси и Джилу Холлу. Они компетентно объяснили мне особенности полицейских расследований уголовных дел и сделали глубокий и обстоятельный экскурс в проблематику семейного права и семейного законодательства. Те из вас, кто уже прочитал роман, поймут, сколь важным является их вклад в написание книги и сколь жизненно необходимой была для автора их помощь.
И конечно, ни одна из моих книг не может считаться законченной, если в ней нет слов самой искренней благодарности и признательности замечательному коллективу издательского дома Корнстоун. Среди них блистательный редактор Сьюзен Сэндон, всегда готовая прийти к тебе на помощь Джорджина Хотри-Вур, Луиза Пейдж, чьи многочисленные таланты всегда вдохновляют на труд и творчество, Джен Доуль и Сара Пейдж. И отдельной строкой большое спасибо кудеснику и магу книжной торговли Роберту Уоддингтону и всем сотрудникам службы сбыта и реализации книжной продукции. И как всегда, особые слова признательности моему доброму другу и литературному агенту Тоби Иди.