Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Франкский демон - Александр Зиновьевич Колин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Франкский демон - Александр Зиновьевич Колин

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Франкский демон - Александр Зиновьевич Колин полная версия. Жанр: Книги / Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 169 170 171 ... 173
Перейти на страницу:
же, как пахли волоокие красавицы Неджда, более тебе уже не видать их никогда». Пророчество сбылось, Салах ед-Дин так до конца жизни больше и не вернулся в Египет.

54

Берси Магнуссон — Медведь, сын Большого. Выражение «сажать себе на колено» означает усыновлять.

55

Tiercel (старофранцузское tercel) — ястреб-самец.

56

Сеньория Жослена III графа Эдесского (Josslyns III, comte de Rohais).

В 1176 г. Жослен, став сенешалем, практически сразу же женился на третьей дочери Анри Буйвола (Henri le Buffle) и получил за ней Chastiau du Kois и Montfort. 5 февраля 1178 г. Жослен принёс омаж Боэмунду Заике за фьеф в семь городков на территории княжества Антиохийского и обязался поставлять в дружину князя пять рыцарей. Так же получал доходы в размере 1000 безантов с трёх других городов, а с порта Сен-Симеон — 3000 литров вина. 2 апреля 1179 г. Жослен за 7500 безантов покупает у камергера Жана (Jean de Belleme), сменившего на этом посту Аморика де Лузиньяна, фьеф в 5 касалий (casal) около Акры. (С фьефа полагалось поставлять королю двух рыцарей.) 22 октября того же года у Петромиллы, виконтессы Акры, две деревни и дом в Chastel-Neuf за 4500. Спустя всего месяц Жослен становится владельцем части территории Сен-Жорж де Лабаниа на срок в семь лет. В 1181-м прибирает к рукам фьеф Филиппа ле Ру (Philippe le Roux), 24 февраля 1182-го приобретает фьеф около Хайфы, который позднее выменивает на Chastel-Neuf. 19 марта 1183 г. Жослен покупает 14 городов у Жоффруа ле Тора (Geoffiroy le Tors), который, становясь вассалом сенешаля, продолжает владеть оставшейся частью фьефа. Оба держателя земли обязуются снаряжать в королевскую армию шесть рыцарей (двоих — Жослен, четверых — Жоффруа).

После этого разбросанные по всей Галилее владения Жослена стали «стоить» ежегодно двадцать четыре рыцаря (напомним, что сама столица королевства «стоила» шестидесяти одного рыцаря, а сеньория Трансиорданская — шестидесяти). В дальнейшем «сеньория Жослена» продолжает расти.

Кроме того, он имел денежные фьефы в Акре с ежегодным доходом в 1 000 и в 500 безантов. К тому же в результате хитрой комбинации практически завладел фьефом другого рыцаря (дополнительные 1000 безантов). Во всё той же Акре сенешаль пользовался правом беспошлинной торговли сахаром и мёдом со своего фьефа в Ланаиаме (Lanahiam).

57

Средневековое подобие скрипки.

58

Именно так в своей истории аттестовал поход Ренольда Эрнуль: «Le prince Renaud voulait cierkier et savoir quel gens manoient sour cele mer d'autre part». Некоторые исследователи, например, Paul Deschamps в своей «Les chateau des Croises en Terre-sainte», сообщают, что корабли сеньора Заиорданья были построены в Аскалоне и через пустыню на верблюдах доставлены к заливу Акаба. Однако sir Steven Runciman в «А History of the Crusades» говорит о том, что построены корабли были на территории Горной Аравии и даже испытаны на Мёртвом море.

59

Иносказания скальдической поэзии были весьма почитаемы северянами, которые любили давать обычным вещам самые причудливые названия. Например, море они называли дорогой качек, лебяжьей стезёй или Эгировой влагой (Эгир — морской великан); корабли — волами весла, конями пены или стремнины; кровь — навьей пеной, волчьей брагой; золото — солнцем волн и перинами дракона; себя, воинов, — дубами сеч, вязами кольчуг; битву — топотом копий, спором секир, пляской Хильд и вихрем Одина; конунга — зачинщиком бури, бранных птиц поильцем; мечи — жезлами ран, льдинами кольчуги и искрами визга стали; огонь — пляской древес.

Существовали, разумеется, ещё сотни, а может быть, и тысячи образов.

60

И не он один, великий король Львиное Сердце страдал от морской болезни. Этим и объясняется то, что, где было возможно, король передвигался посуху, в то время как все его войско путешествовало на кораблях.

61

До момента своего полного разрушения в 1428 г. этот важный порт находился на территории современного Судана, как раз напротив Мекки.

62

Викинг — человек из Вика, залива, расположенного между мысом Линдеснес в Норвегии и устьем реки Гёта в Швеции. С 1500 г. называется Скагеррак.

Марка — две трети фунта серебра — около 220 граммов.

63

Порт в Йемене.

64

27 рамадана — ночь, когда Мухаммеду был ниспослан Коран. Обычно правоверные сунниты молятся пять раз в день: первый раз на рассвете, в последний — когда уже темно. Ночью полагается спать. Но эта ночь особенная — нужно молиться до утра, присовокупляя к молитвам личные просьбы. Надо думать, Аллах особенно благорасположен к людям и лучше слышит их просьбы.

65

Ас-Сувайс, порт в самой северной точке Суэцкого залива.

66

Гиллекрист (Gille-Crist) в переводе с языка викингов означает Слуга Христа.

67

Лулу был не только адмиралом, но ещё и камергером двора, главным евнухом.

68

Пророчество, которое якобы видел Константин начертанным в небе, на латыни звучит так: «С этим знаком победишь» — «In hoc signa vinces». В данном случае Жюльен намекает на то, что оно гласило: «In hoc cygno vinces», то есть: «С этим лебедем победишь». Слова «signus» — знак и «cygnus» — лебедь звучат очень похоже.

69

Напомним, граф был собратом (confrater) братства Госпиталя.

70

Формула эта выглядела на латыни, которой пользовались в ту пору для составления государственных актов со времён Бальдуэна Третьего, так: «Ego Balduinus per gratiam Dei in sancta civitate Hirusalem Latinorum Rex sextus». Его наследники, естественно, ставили в свои имена и порядковые номера. Предшественники Идеального Короля, особенно первый государь Святого Города, пользовались иными формулами, например, Бальдуэн Первый подписывался так: «Ego Balduinus, regnum lerosolimitanorum dispositione Dei optinens», или: «Balduinus ab excultante clero, principibus et populo, primus rex Franconorum», или: «Dei gratia rex Jherosolimitanus Dei amore et timore», или: «Dei gratia rex Jherusalem». Бальдуэн Второй так: «Dei gratia rex Jherusalem Latinorum secundus». Фульке Анжуйский так: «Dei gratia rex Jherusalem Luti norum tertis».

71

Некоторые историки считают, что Жервез де Басош был сыном сестры первого короля Иерусалима. После гибели в 1105 г.

1 ... 169 170 171 ... 173
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Франкский демон - Александр Зиновьевич Колин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Франкский демон - Александр Зиновьевич Колин"