Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
И о том, как она умоляла Майлса вернуться к ней. Трикси до сих пор было так стыдно за то, что она это сделала, а теперь еще и за то, что призналась в этом Дэниелу Ривертону.
– Ты никогда не увидишь его снова, – сказала она себе, решительно пресекая малейшее движение мыслей в этом направлении.
Несмотря на стыд и утрату выдержки, Трикси почувствовала, что очень проголодалась. И тут же представила себе, в каком затруднительном положении оказалась. Девочки, без сомнения, попросят есть, когда проснутся. Чем же она их накормит?
Так, хлопья с молоком. С этим она уж как-нибудь справится.
Послышался стук, и Трикси с удивлением поняла, что доносится он от входной двери.
Она с трудом поднялась и оглядела себя. В таком виде идти нельзя: испачканная чем-то домашняя ночная кофта, шорты тоже в каких-то коричневых пятнах. Наверное, от мороженого.
Халат оказался на полу. Трикси подняла его, неловко набросила на себя, запахнула и побрела к двери, поднимая за собой клубы пуха с пола.
И… остановилась на пороге гостиной.
На ее диване крепко спал Дэниел Ривертон. А она-то всего пару минут назад тешила себя надеждой, что больше никогда не увидит его, потому что ей было неловко за свою совершенно непростительную откровенность, хотя и спровоцированную обезболивающим. Сейчас же Трикси почувствовала едва ощутимое… что?
Она смотрела на Дэниела – одна рука закинута за голову, рубашка не заправлена и обнажает живот. Волосы взъерошены, слаксы помяты. Отросшая щетина очерчивает прекрасно вылепленные скулы. Смотрела и пыталась понять, что же она все-таки чувствует.
А чувствовала она в этот момент прилив трепетной нежности к человеку, спавшему на ее диване. Все, что происходило с ней прошедшей ночью – от беспомощного падения со стулом, к которому Трикси была примотана, до выбалтывания Дэниелу своих личных секретов, когда она покорно следовала велению сыворотки правды, – все это не поддавалось логическому объяснению.
Она просто почувствовала себя счастливой оттого, что он здесь.
Глава 9
– Иду, иду, – отозвалась Трикси, когда настойчивый стук в дверь заставил ее отвлечься от мыслей о своей неожиданной эмоциональной реакции на Дэниела.
Она подошла к входной двери и распахнула ее.
За дверью стояли две женщины в черных платьях и белых фартуках. Одна из них держала в крепких руках вакуумный пылесос, а у другой на плече висела довольно большая сумка, до отказа набитая принадлежностями для уборки помещений.
Трикси широко раскрыла глаза.
– Вы, наверное, ошиблись адресом, – сказала она.
Одна из женщин отступила на шаг и посмотрела на номер квартиры. Потом отрицательно покачала головой.
Но прежде чем Трикси успела закрыть перед ними дверь, вспомнив о Фредди, из лифта вышел разносчик службы доставки.
– Подождите! Это квартира шестьсот два?
Она молча кивнула, и он протянул ей пакет с тисненым названием: «Шампанское». Так назывался единственный ресторан в Калгари, внесенный в список десяти лучших заведений Канады. Трикси, естественно, в нем никогда не бывала.
Пакет был еще теплым, и из него так восхитительно пахло едой!
В квартире взревел пылесос, и Трикси с удивлением обернулась, прижав к себе здоровой рукой доставленный пакет. В дверном проеме кухни она увидела Дэниела Ривертона, который стоял, прислонившись к косяку, и улыбался ей. Ревущий пылесос разбудил близнецов, и они вырвались из комнаты, в которой спали. Молли и Полин проснулись готовыми к активной деятельности. И когда девочки увидели, как много белого пуха собралось за пределами их комнаты, они принялись радостно бегать по квартире – гостиная, столовая, кухня, прихожая и снова гостиная. Вся эта беготня сопровождалась пронзительными воплями восторга, а поднятый с пола пух походил на метель.
Не выключая пылесоса, обе уборщицы прервали работу и с неодобрением смотрели на проказниц, которые своей игрой явно мешали уборке.
– Давайте уйдем отсюда, пока эти леди не решили нас немедленно покинуть, – сказал Дэниел, перекрикивая звук гудящего пылесоса и визжащих монстров. Он взял пакет из рук Трикси. – Мы заберем это с собой в парк и позволим им беспрепятственно делать свою работу.
Трикси пристально посмотрела на Дэниела. Получается, он взял на себя заботу о ней. Кто бы сомневался, что и эти уборщицы, и еда из лучшего ресторана – дело его рук!
Нет! Настал момент положить конец этой истории, вежливо поблагодарив этого мужчину за все, что он сделал для нее и племянниц.
И все же ей хотелось, пусть напоследок, проявить себя как-то по-особенному, а не остаться в памяти Дэниела самой скучной из женщин. Его предложение пойти в парк подходило для этого как нельзя лучше!
Но Трикси не могла «уйти отсюда» в таком неприглядном наряде.
Дэниел, казалось, понял, в каком затруднительном положении она оказалась.
– Тебе помочь одеться? Я могу попросить одну из этих дам…
– Нет, – гордо отказалась Трикси.
В парке Дэниел наблюдал за тем, как она тщательно рассматривает еду, доставленную из ресторана, и серьезно изучает каллиграфически написанное от руки меню, которое прилагалось к ней. Все вчетвером они сидели на большом плотном пледе, который расстелили на мягком ковре зеленой травы.
Монстры были переодеты в чистые шорты и футболки – не одинаковые, по просьбе Дэниела, поскольку чернильное опознавательное пятнышко исчезло при умывании с носа Молли, и выглядели вполне прилично и даже очаровательно.
Трикси справилась с одеванием, и теперь на ней были брюки-капри и блузка жизнерадостного ярко-желтого цвета, которую она застегнула почти на все пуговицы. Как назло, их было много, и для Трикси это оказалось проблемой. Поэтому не каждая пуговица попала в свою петельку. Дэниел сделал вид, что не заметил этих издержек самостоятельного одевания.
Близнецы по совершенно необъяснимой причине устроились на пледе рядом с ним с обеих сторон, стараясь сесть как можно ближе.
Трикси сидела скрестив ноги по-турецки. Ее, казалось, ничуть не волновало отсутствие атрибутов цивилизации. Она только хмурилась, осуждающе глядя в меню.
– Фуа-гра, паштет из печени мускусной утки, – читала она. Покопавшись в пакете из ресторана, Трикси извлекла из него четыре крошечные прозрачные пластиковые коробочки и подозрительно уставилась на них. – Что это такое?
– Подожди минутку. – Дэниел достал свой деловой телефон. – Это переводится буквально как «жирная гусиная или утиная печенка, полученная в результате принудительного кормления».
– Я хочу это, – решила Молли, обманчивое прелестное существо в розовом. Она быстро метнулась к Трикси, выхватила одну коробочку для себя, другую – для сестры и вернулась на свое место, у бока Дэниела.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32