Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102
Гила никто не заметил.
Когда он скользнул за палатки, из одной послышался шепот на гортанном языке кечуа, а из палатки, в которой студенты держали дорогое оборудование, раздался резкий окрик.
— Гильермо! Сэм! Что случилось? — возмущался их важный начальник.
Не обращая внимания на встревоженные голоса, Гил достал из кучи с инструментами кирку и стригальный нож. Прокравшись к задней стенке одной из палаток, прорезал вход.
Острое лезвие со свистом рассекло толстый брезент. Держа в руках кирку, Гил протиснулся в отверстие и отыскал то, за чем пришел, — систему спутниковой связи. К счастью, ломать всю конструкцию не требовалось. В ней имелось одно слабое звено, а именно маленький компьютер. Для другого оборудования существовали запчасти, но только не для главного процессора. Без него лагерь окажется лишен связи с миром и не сможет вызвать помощь.
Гил занес кирку и остановился. Сломанная ключица не желала принимать на себя тяжесть железного орудия.
Очевидно боясь покидать безопасное укрытие, Филипп Сайкс сердито кричал оттуда:
— Сала, да где же вы, наконец?
Гил вонзил острый конец кирки в середину компьютера. В полутемной палатке блеснули и быстро погасли синие искры. Гил не потрудился вытащить кирку или хотя бы посмотреть, заметил ли кто-то его вредительство. Он просто нырнул в прорезь палатки и убежал.
Пока все глаза были обращены к дымившемуся туннелю на верхней площадке, Гил незаметно скрылся в джунглях — с ножом в руках и местью в сердце.
Побелевший кулак крепко сжимал рукоять.
Еще никому не удавалось провести Гильермо Салу, тем более какому-то древнему идолу инков!
— Быстрее, Сэм! — нетерпеливо звенел среди развалин храма голос Нормана.
В кромешной тьме Сэм рылся в сумке с инструментами. Никто из ребят не догадался захватить с собой фонарик. Надо было как-то выкручиваться. Пальцы натыкались на позвякивающие пузырьки. Наконец в руки попалась лампа Вуда — источник ультрафиолетового света для обработки красителей. Вытащив лампу, Сэм щелкнул переключателем.
В ультрафиолетовом свете возникла мрачноватая картина. Все еще висевшая в воздухе пыль после взрыва светилась в странных синеватых лучах, словно снег, но почти не мешала видимости. Зубы, белки глаз и светлая одежда студентов сияли с неестественной яркостью.
Норман Филдс стоял на коленях возле Мэгги. Уставившись в потолок, та выгнула спину и колотила пятками по древнему полу. Норман держал девушку за плечи, а Ральф маячил над ними, как черный призрак. Норман бросил взгляд на Сэма.
— У нее какой-то припадок.
Сэм присел на корточки рядом с ними.
— Наверное, ударилась головой. Может быть, сотрясение.
Подняв лампу, он посмотрел Мэгги в глаза, но ультрафиолет не позволял разглядеть зрачки. В слабом сиянии лицевые мускулы девушки подергивались, а веки трепетали.
— Не могу сказать наверняка.
Сэм оглядел друзей. Никто не знал, что делать. Из горла Мэгги вырывались сдавленные звуки.
— Может, надо что-то сделать, чтобы она не задохнулась и не прикусила язык? — неуверенно спросил Ральф.
Сэм кивнул. Лицо Мэгги уже слегка подернулось синевой.
— Нужен кляп.
Норман извлек из заднего кармана маленький носовой платок.
— Подойдет?
Сэм понятия не имел, поэтому просто свернул платок в тугой жгут. Наклонившись над Мэгги, он нерешительно остановился. Из уголка ее рта вытекла тонкая струйка слюны. Хотя он с ловкостью продевал удила в лошадиные рты, здесь было совсем другое дело. Однако Сэм подавил страх.
Он попытался опустить Мэгги подбородок, но челюстные мышцы были сведены и дрожали. Чтобы открыть ей рот, понадобилась недюжинная сила. Наконец Сэм пальцем выдвинул кончик языка девушки вперед. Ее рот был горячим и очень влажным. Сэм осторожно просунул платок между коренными зубами, прижимая язык Мэгги к нижней челюсти и не давая ей задохнуться.
— Молодец, — похвалил его Норман.
Дыхание Мэгги начало выравниваться.
— По-моему, все проходит, — заметил Ральф. — Смотрите.
Мэгги перестала колотить пятками, а ее спина опустилась на пол.
— Слава богу, — пробормотал Сэм.
Спустя еще несколько секунд Мэгги прекратила дрожать. Рука поднялась и бессильно повисла в воздухе. Девушка поморгала глазами, остекленевшими и незрячими. Затем ее взгляд сосредоточился на Сэме. Мэгги явно злилась.
Ее пальцы отыскали удерживающую кляп руку юноши. Отпихнув его, Мэгги выплюнула платок.
— Что это ты делаешь?
Она села и тщательно вытерла губы.
От необходимости что-то отвечать Сэма спас Норман:
— У тебя был припадок.
Мэгги показала на мокрый от слюны носовой платок.
— Поэтому вы все и пытались меня придушить? В следующий раз просто переверните меня на бок. — Она отмахнулась от их объяснений. — Надолго я отключилась?
К Сэму вернулась способность говорить.
— Минуты на две.
Мэгги помрачнела.
— Черт.
Она подошла к стене из обрушившегося камня и земли, перегородившей выход из погребенного храма.
Поскольку Мэгги не удивилась своему припадку, Сэм догадался, что все произошло не из-за удара головой. У тебя эпилепсия?
Обернувшись к нему, Мэгги внесла уточнение:
— Идиопатическая эпилепсия. С подросткового возраста у меня периодически случаются припадки.
— Надо было кому-нибудь сказать. Дядя Хэнк знает?
Мэгги отвела взгляд.
— Нет. Приступы так редки, что я даже ничего не принимаю. К тому же со времени последнего прошло уже три года.
— Все равно надо было предупредить дядю.
Мэгги вспыхнула.
— И распрощаться с раскопками? Если бы профессор Конклин узнал о моей эпилепсии, он никогда не взял бы меня сюда.
Сэм тоже не сдавался.
— Вполне возможно. Однако ты поставила под удар не только себя, но и дядю. За раскопки отвечает он. Твои родственники могли бы затаскать его по судам.
Мэгги открыла было рот, чтобы возразить, когда вмешался Норман:
— Если вы закончили обсуждать историю болезни и тонкости гражданского процессуального права, позвольте напомнить, что мы завалены на глубине тридцати футов.
Словно в подтверждение его слов, над головами студентов застонали камни — земля между двумя гранитными глыбами с шуршанием осыпалась на пол.
Ральф встрепенулся.
— Вот тут я согласен с Норманом. Валить надо отсюда!
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102