Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Взаимное притяжение - Джекки Мерритт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Взаимное притяжение - Джекки Мерритт

186
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Взаимное притяжение - Джекки Мерритт полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 32
Перейти на страницу:

— Хочу посмотреть все. Буду благодарна, если ты пойдешь со мной.

Клинт понял: она пытается скрыть от него свои чувства. Ее внимание тронуло его. Она зря это делает, подумал он обреченно. Ей не стоит копаться в своем прошлом. Она особенная, такой, как она, больше нет, и если она согласится…

Только Сиерра не сделает этого. А он не станет использовать ее амнезию в корыстных целях.

— Я готов. — Клинт говорил с наигранной веселостью. — Выходи с моей стороны. С твоей слишком близко к отвесному берегу. — Он помог ей выбраться из грузовика.

Никого не было поблизости, но они слышали голоса, прерываемые шумом падающей воды.

Клинт взял Сиерру за руку и повел по краю обрыва. Посмотрев вниз, она испуганно вскрикнула. Вряд ли кто-то сможет рассказать, как все случилось, подумал он. И в это время Сиерра шепотом попросила:

— Расскажи мне, как все это произошло. Клинт старался говорить спокойно, без эмоций. Сиерра внимательно слушала, стараясь представить, как она срывается с обрыва. Вспомнила!

Но она ошиблась. Это была всего лишь игра воображения, а не воспоминания. Осмотр места аварии ничего ей не дал.

С болью в сердце она неуверенно произнесла:

— Поедем домой. Хорошо?

— Да, лучше уехать, — тихо сказал Клинт, чувствуя разочарование.

Рабочие заметили их, и один из них крикнул:

— Эй, вы там! Мы можем чем-нибудь помочь? Клинт прокричал в ответ:

— Нет, спасибо. Мы уже уезжаем.

Клинт на руках донес Сиерру до машины. Она не представляла себе, как он развернет грузовик, но ей уже все было безразлично. Перед глазами стояли обрыв и бушующая река. Как она смогла выжить?

Вот почему доктор в больнице был изумлен, что она получила столь незначительные повреждения.

Глава 7

Вечером Клинт решил объясниться с сыном.

— Томи, мне необходимо поговорить с тобой. Зайди ко мне в кабинет, пожалуйста.

— Пап, я еду за Эриком. Мы отправляемся на вечеринку в город, и я уже опаздываю. Как насчет того, чтобы поговорить завтра?

Клинт внимательно посмотрел на сына. Томи был гладко выбрит, темные волосы еще влажные после душа, глаза возбужденно горели. Всю неделю Томи ходил на репетиции. Завтра вечером состоится церемония по поводу окончания школы. Месяц назад ему исполнилось восемнадцать. Он уже не ребенок, но в глазах Клинта еще и не мужчина.

— Это ненадолго, Томи, всего на несколько минут. Пойдем со мной.

Томи неохотно последовал за отцом. Клинт закрыл дверь кабинета и сел за стол.

Томи стоял напротив, напряженно глядя на него.

Клинт сразу перешел к делу.

— Мне очень хочется узнать, что так расстраивает тебя. Знаю, что это связано с пребыванием Сиерры, но не понимаю, что беспокоит тебя.

Томи переминался с ноги на ногу и старался не смотреть в глаза отцу.

— Ты ошибаешься, пап. — Он безразлично пожал плечами. — Почему меня должно заботить ее пребывание здесь?

— Я не ошибаюсь, Томи. Почему во время обеда ты нагрубил ей?

— Так же, как и она.

— Правда, но у нее ума побольше твоего.

— Из того, что я слышал от нес, у нее вообще его нет.

Клинт помрачнел.

— Подумай, что ты говоришь, Томи. Сиерра очень интеллигентная женщина. Она потеряла память. У меня создалось впечатление, что она тебе не нравится. Томи покраснел.

— Она здесь чужая, — выпалил он.

— Чужая? Томи, взгляни на ситуацию другими глазами. Женщина путешествовала на своей машине. Знаю, ты не виноват в аварии, и со мной могло бы такое случиться. Никто не застрахован. Но, сын, ты спас ей жизнь. Тебя должна переполнять гордость. Хотелось бы мне знать, почему ты злишься, если я помогаю Сиерре не в самое хорошее для нее время.

Томи долго смотрел себе под ноги, а потом невнятно проговорил:

— Она нравится тебе. Никогда не поверю, что ты помогаешь ей просто так. Она тебе действительно нравится.

— И из-за этого она не нравится тебе? Томи! Посмотри на меня, пожалуйста. — Клинт был ошеломлен, когда увидел глаза сына, полные ненависти. — Ты не только на Сиерру злишься, но и на меня. Очень больно это сознавать, сын.

— Я ни на кого не зол, — дерзко ответил Томи. — Теперь я могу уйти?

Клинт испытывал невыразимую боль. Впервые в жизни он не мог достучаться до сына. Что же случилось с Томи? Такого раньше не происходило. Клинт не знал, что ему делать.

— Да, — сказал он тихо. — Теперь ты можешь идти.

Томи сразу ушел. Клинт смотрел ему вслед в полной растерянности.

Может быть, отвезти Сиерру обратно в Миссулу? Но этого он не сделает, даже ради Томи.

Сиерра была на кухне, где Рози готовила праздничный обед по случаю окончания Томи школы.

— Могу я чем-нибудь помочь? — спросила она. Рози посмотрела на нее с благодарностью.

— Сможете подсобить мне с тортом? Нужно покрыть его глазурью, а потом подержать, чтобы я смогла написать несколько поздравительных слов.

— Думаю, с этим я справлюсь. — Сиерра принялась за работу.

Белая глазурь гладко ложилась на торт, и Сиерра залюбовалась результатом своего труда. Потом украсила торт звездочками.

— Готово, — объявила Сиерра. Рози посмотрела на покрытый сахарной глазурью торт.

— Какая красота! И как аккуратно!

— Что вы хотите написать, Рози?

— Хотите украсить сами? — Рози подошла к буфету, достала коробочку, в которой лежали четыре маленьких пузырька с пищевой краской красной, зеленой, голубой и желтой.

— Думаю, что смогу. — Сиерра нахмурилась. — Но вдруг я все испорчу?

— Милая, не нужно быть художником, чтобы написать несколько слов. Надо размешать краску в маленьких чашках и вылить в это приспособление. — Рози показала мешочек с металлическим наконечником. — Потом выдавить на глазурь. Вот так. Это очень легко.

Сиерре больше всего понравилось смешивать краски. Она зачерпнула ложкой немного сахарной пудры, положила ее в чашку и осторожно добавила капельку красной краски. Тщательно перемешала, и пудра окрасилась в нежно-розовый цвет. Добавила еще капельку, цвет стал более насыщенным и в конце концов приобрел бордовый оттенок.

Затем она приготовила голубую, зеленую и желтую пудру. Смешав красную и голубую пудру, она добилась лавандового цвета, а из красного и желтого получился оранжевый.

— Отлично, превосходная работа, — воскликнула Рози, рассматривая оранжевый и лавандовый цвета. — Как вам это удалось?

— У вас здесь основные цвета, Рози, — красный, желтый и голубой. Из красного и желтого выходит оранжевый, из желтого и голубого — зеленый, а из красного и голубого — пурпурный. Можно использовать также белый и черный. Получить можно любой цвет.

1 ... 16 17 18 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Взаимное притяжение - Джекки Мерритт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Взаимное притяжение - Джекки Мерритт"