Тесс разминала затекшие плечи. Майк появился, как и обещал, он даже принес ужин: бургеры и картошку фри.
— Ты бы сел, а то кетчуп капает на ковер, — устало пробормотала Тесс.
Ее слова не дали никакого результата, Майк продолжал мерить комнату шагами, на ходу засовывая в рот картошку с кетчупом.
— Мог бы, по крайней мере, поделиться…
У Тесс картошка давно кончилась.
— Я ездил в Спокан сегодня.
— Это ведь далеко.
Майк повернулся к ней.
— Мне нравятся долгие поездки.
— И что?
— Я сразу узнал его, — улыбнулся Майк, подошел к рабочему столу Тесс и ткнул пальцем в фотографию с игроками в гольф. — Третий мужчина на фотографии — Натан Макартур.
Тесс это предвидела. Теперь у них есть первое доказательство связи Кэдмана с землей в долине реки Паскуали.
Майк кивнул:
— Он отзывается на Ната.
— Ты говорил с ним?
— Нет. Они с семьей как раз отправлялись в церковь, в своих лучших нарядах. Я слышал, как жена зовет его Нат.
Тесс повертела головой, разминая шею.
— Итак, у нас есть Макартур, который, будучи другом «Лысого и красивого», ведет делишки с Кэдманом.
— Что, черт побери, затеял Кэдман? Почему эта земля куплена на имя Маргарет Пибоди и еще парочки снобов из высшего общества? Почему не на имя Кэдмана? Почему, Тесс?
Тесс уставилась на него — он назвал ее по имени, не принцессой. Она изловчилась и запустила руку в бумажный пакетик с картошкой в руках у Майка. И тут же скривилась — Майк, оказывается, не только залил их кетчупом, но и добавил уксуса. Этот мужчина не знает меры ни в чем. Интересно, а в сексе он такой же взбалмошный?
Тесс сглотнула, чуть не подавившись картошкой.
— Секс! — выпалила она.
Майк резко остановился и уставился на нее.
— Что, сейчас?
Девушка нетерпеливо встряхнула головой.
— Нет, не у нас с тобой. Может, ответ на наши вопросы — секс?
Тесс встала, теперь ее очередь мерить комнату шагами.
— У мистера Кэдмана роман. Он рассказывает ей свои секреты во время секса, он делает инвестиции на ее имя, он…
— На чье имя?
Тесс покровительственно посмотрела на него: и он еще называет себя репортером.
— На имя женщины, которая выглядит чертовски помолодевшей и дьявольски довольной собой. Женщины, которая отсутствует в городе в те же дни, что и Кэдман. Женщины, которая случайно может выболтать Харрисону Пибоди самые секретные вещи.
— Нет, не может быть. — Майк сунул картошку в рот. — Это не может быть Маргарет Пибоди.
— Очень даже может. Ты сам сказал, что она сексуальная.
Тесс дошла до стены и, развернувшись, направилась к рабочему столу.
— Фу! — Она наступила на что-то мягкое.
Тесс подняла ногу и увидела раздавленную картошку на голой ступне. Тесс тут же бросилась в ванную смывать кетчуп.
— Интуиция! — ответила она, стараясь перекричать шум льющейся воды. — Внутреннее чутье.
Тесс вернулась в гостиную и взяла еще горсть картошки.
— Кэдман ведет себя странно. Он вставил зубы, перекрасил волосы. Ты заметил — ни единого седого волоска? И все время улыбается.
— Это все из-за новых зубов. Хочет показать, сколько они ему стоили.
— И это не все. Он часто уезжает из города. И Маргарет Пибоди тоже. Может, все дело не в бизнесе, а в любви?
Они остановились и посмотрели друг на друга.
Тай Кэдман влюбился?
Майк издал тихий свист, смял пустой бумажный пакет от картошки и, не глядя, запустил его в мусорную корзину. Он попал точно в цель.
— Допустим, это так, ну и что? Какое это имеет отношение к Макартуру?
— То, что Маргарет Пибоди купила землю по совету Кэдмана как раз тогда, когда они с Макартуром играли в гольф, не может быть простым совпадением.
— Ладно, запиши это на доске.
— Но…
— Знаю, у нас нет доказательств, но мы найдем их. Просто напиши, что нам надо проверить. Дело стоит того.
У нее в животе затрепетали от радости бабочки.
— Ты так считаешь?
Майк потрепал ей волосы, в глазах искрились смешинки:
— Я считаю, что когда-нибудь ты станешь настоящим репортером. Если будешь учиться у меня, конечно.
В голове у Тесс уже складывался план статьи.
— Бедная Маргарет, — посетовала она. — Нам обязательно упоминать ее в статье?
— Если твоя догадка правильна, мы покажем материал Кэдману. Если он любит Маргарет, то не захочет, чтобы ее имя попало в газеты, и расскажет нам все.
— Ты будешь шантажировать Кэдмана?
— На войне…
— А если я ошиблась?
— Ты никогда не вела колонку некрологов? Это вполне может быть твоим новым занятием. И моим тоже. Где-нибудь на Северной Аляске.
Тесс села за компьютер и напечатала все, что они знали, что подозревали, и что нужно было доказать. Стоя сзади нее, Майк следил за текстом на экране.
— Все правильно? — спросила она, оборачиваясь к нему. — Последнее, что мне нужно, — это обвинение в клевете от друзей семьи.
— Поверь, мне тоже. Нам нужны доказательства.
Ее пальцы лежали на клавишах.
— И пока мы их не получим, мы молчим. Договорились?
— Договорились. Печатай дальше.
Чувствуя сильное волнение, Тесс продолжила печатать.
— Ты используешь так много определений. Забудь о красоте стиля, печатай факты. — Майк положил руки ей на плечи, и девушка ощутила на волосах его теплое дыхание. — Нет, не пиши, что Маргарет Пибоди составляет Кэдману компанию. Звучит так, будто они вместе играют в бридж.
— А ты что предлагаешь?
— Подруга?
— Подруга? Судя по ее гардеробу, я сказала бы — содержанка.
Майк замялся. Тесс стало любопытно.
— Куртизанка?
— Куртизанка! — воскликнула Тесс. — Звучит как-то старомодно.
Его пальцы погладили ей затылок.
— А как насчет возлюбленной? — В его голосе появились хриплые нотки.
Пальцы Тесс застыли на клавиатуре.
— Возлюбленная? Это напоминает мелодрамы пятидесятых.
Майк нагнулся и прошептал ей на ухо:
— Любовница.
Тесс попыталась пошевелить непослушными пальцами. Дыхание застряло в горле.