* * *
Свалка находилась примерно через милю, и все-таки Мейсон решил пойти пешком, чтобы не шокировать людей в общественном транспорте окровавленной рубашкой. Вначале он хотел позвонить Мяснику, но потом отбросил эту идею. Если хозяин действительно организовал убийство и узнал, что Мейсон еще жив, то вряд ли стал бы поджидать его у будки… если только не предпочел бы закончить дело сам. Возможно, Кейн был прав по поводу Мясника. И все же еще рано делать окончательные выводы. Может, кто-то другой заплатил за убийство. К тому же не исключено, что чудовище действовало само по себе. Хотя и очень маловероятно. Так или иначе, Мясник должен ответить. А если он в этом все-таки замешан, то поплатится. Они были друзьями многие годы, но если босс заказал его, то ни дружба, ни сам Мясник долго не протянут.
Мейсон взглянул на часы — без четверти пять. Трудно поверить, что они пробыли в театре столько времени. Казалось, все события произошли мгновенно. Дорога наполнялась привычной суетой часа пик: водители сигналили, торопясь домой в покой и уют, люди толкали друг друга локтями, спеша к станции метро. Мейсон прикоснулся к ране на боку, чтобы посмотреть, прекратилось ли кровотечение. Похоже, что да. Слава богу! Выдергивая щепку, он особо не задумывался о последствиях, и вроде бы все было в порядке, если не считать внезапных вспышек боли и одышки. Он перешел через дорогу, лавируя между ползущими автомобилями. Перейдя на бег, добрался до тупика и повернул налево через двор. Через пятнадцать минут он очутился на Гарньер-роуд, а вскоре и на заброшенной темной свалке.
Мясника на месте не оказалось. Мейсон зашел в будку, чтобы убедиться, что там никого нет. Выйдя, он заметил на двери небольшой листочек желтой бумаги, приклеенный скотчем на уровне глаз.
Г.
Ушел раньше по личным делам. Вернусь завтра в десять утра.
М.
Г — это чудовище? Или кто-то другой, с кем связан Мясник? В любом случае, похоже, что сегодня Мейсон не получит ответы на свои вопросы. Заявляться к боссу домой, к семье нельзя. А может, Мясник и не пошел домой, тогда вообще неизвестно, где его искать…
Внезапно Мейсон вздрогнул. В окне отражалась человеческая фигура, медленно приближавшаяся из темноты.
* * *
Автобус довез Геронтия почти до самого дома. Остальную часть пути он бежал. Свет не горел, похоже, Лия еще не пришла. Герри позвонил в магазин, но там никто не отвечал. Где же сестра?
Мальчик походил по комнате. Потом набрал номер Мэнди, подруги Лии. Нет, сестра к ней не заходила. Герри решил подождать еще немного и не паниковать. Он поднялся наверх и принял душ, окончательно избавившись от мелких щепок. Потом переоделся в чистую одежду и сел на диван, чтобы обдумать произошедшее. Как раз в этот момент пришла Лия, и он поспешил к входной двери. Девушка запрыгала от радости, увидев брата.
— Ты не поверишь, что произошло! — выпалила она, закрывая дверь. — С тобой все нормально?
Лия внимательно посмотрела на встревоженное лицо Герри.
— Мне нужно тебе кое-что рассказать, — ответил он. — То, о чем я всегда молчал… то, что случилось с мамой и папой.
Девушка замолчала на секунду, а потом спросила:
— Это ведь не связано с оборотнями?
Тревога на лице мальчика сменилась удивлением.
— Откуда ты знаешь?
— Присядь. Я приготовлю чай, и мы все обсудим.
* * *
Герри наклонился вперед, сцепив руки. Он не знал, с чего начать. Лия забралась в кресло, подтянула ноги под себя, взяла кружку чая и посмотрела на брата сквозь поднимающийся пар.
— Я согласилась задержаться в магазине, пока Гортензия заканчивала с переучетом.
Лия посмотрела в кружку, как будто видела на дне события дня, и добавила:
— Мне показалось, что кто-то забрался к нам через складскую дверь. Я вышла из-за прилавка посмотреть. Это был… я не поверила своим глазам… ужасный…
— Что он сделал?
Геронтия слегка трясло от шока.
— Ничего. Гортензия ударила его журналом, и он убежал.
— Наверное, он искал того мужчину.
— Какого?
— Мейсона. Помнишь трех парней в костюмах, которые приходили в магазин? Они еще разговаривали с Гортензией. Мейсон — один из них. Думаю, зверь охотился за ними. Потому меня так долго и не было — я оказался вместе с ними в театре. Наверное, оборотень специально заманил их в ловушку.
— Оборотень?
— Да. Мейсон считает, что чудовище наверняка наняли для убийства. Не знаю, почему, но…
— Бред какой-то! — воскликнула Лия, отхлебнув чаю.
— Да уж.
— Я знала, что с дядей Гарри и тетей Надей произошло что-то странное…
Лия посмотрела на брата, понимая, что ему тяжело это слышать.
— Тебе необязательно говорить, если не хочется…
— Все нормально, — ответил Герри, хотя на самом деле чувствовал себя прескверно.
Воспоминания о родителях всегда вызывали у него слезы. Но он должен сделать это, должен рассказать!
— Помнишь, я говорил, что маму и папу убили…
— Волки?
— Да, но это не так.
— Кто же тогда? Тот… зверь?
— Да. — Геронтий взглянул на сестру. — Незадолго до аварии мы остановились у магазинчика возле дороги что-нибудь попить. Там был старик… Когда мы уходили, он попытался предостеречь нас от чего-то, предупредить… Мы подумали, что он просто сумасшедший.
Воспоминания о том дне нахлынули на Герри. Ему отчаянно захотелось вернуться в то время, когда они с родителями были вместе…
Глава 12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Мама первой заметила магазинчик.
— Эй, давайте остановимся вон там, купим попить и чего-нибудь вкусненького!
— Где?
— Да вон же, развалюха впереди.
— Ага, вижу! Эй, на галерке! Ты проснулся? — крикнул папа через плечо.
Геронтий промычал что-то в ответ.
— Хочешь пить? Или мороженое?
— Мороженое? На улице как в холодильнике, — отозвался Герри, протирая замерзшее стекло рукавом свитера.
— Ну так что?
— Можно мне газировку?
— Газировку? Какую? Или тебе все равно?
Герри пробормотал что-то невразумительное.
Гарри Мур свернул в узкий проезд между деревянными зданиями и припарковался.
— Идешь с нами?
— Не-а.
Однако потом мальчик передумал. Это была первая возможность за многие мили выбраться из машины.
— Ну, хорошо, я тоже пойду.