Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 49
Перейти на страницу:
оборванец, выступавший в качестве проводника, никак не хотел успокоиться.

— Куда прёшь? — капитан пнул каннибала под колено, когда тот снова попытался убежать. От удара безумец рухнул на землю.

— Сожрут… сожрут… — пищал сумасшедший, — Нельзя, нельзя! Смерть! — было очевидно, что псих что-то знает об этом месте. Не смотря на безумие, инстинкты его трубили тревогу.

— Говорил же! Его надо прирезать, все равно никакого толку! Как нам теперь залезть на эту скалу? — Герсаль ткнул пальцем во влажный серый камень горы, что тянулась из земли, высоко возвышаясь над островом. Не дождавшись ответа, капитан сел на один из разбитых булыжников, что валялись повсюду.

— Может, есть проход? — Альт приложил ухо к скале, сам не понимая, что хотел услышать, — Динги ведь каким-то образом спустились сюда из гнезда, я ду…

Чародей вдруг замолчал, крадучись подошел к капитану и стащил его с булыжника. Оба моряка затаились.

— Сожр…

— Заткнись, — теперь уже сам Альт пнул лежащего на животе оборванца, — Еще одна грязная тварь, — процедил он, сквозь зубы.

— И еще, а вон еще, — капитан переводил руку с одного динги на другого. — Мне с ними не справится. Сможешь их поджарить, колдун?

— Могу, но тогда меня не хватит на виверну. Лучше проследим за ними. Вдруг, приведут нас к гнезду.

Группа динги спокойно бежала по своим делам. Теплый ветерок обдувал их шершавые хвосты, не давая почуять своих преследователей. Ящеры целеустремленно двигались вдоль серой каменной скалы, точно зная пункт назначения. Через минуту они замедлились. Самый крупный, отыскав лучик солнечного света, лег погреться на травку. Двое других, неподалеку от своего сородича, ретиво икали друг на друга с цокающими отзвуками. Секунду спустя между парочкой завязался бой, динги стали толкаться и покусывать друг друга, то за лапу, то за хвост, а иногда даже пытались вцепиться в шею. По несильным укусам понятно, что они скорее дурачатся, чем пытаются навредить друг другу.

— Смотри, дыра в скале. Похоже, это проход или пещера, — чародей говорил шепотом, стараясь не привлекать внимания динги, — Осталось только отвлечь хищников, вот только чем?

Альт и капитан переглянулись. Капитан зачем-то стал ощупывать рубашку. У чародея вертелись туманные мысли о сабле и лианах, которые он никак не мог собрать в единое уравнение победы над ящерами.

— Придумал! — почти вскрикнул Герсаль, но вовремя опомнился и снизил тон. Он шпагой разрезал веревку на руках каннибала, и с силой вытолкнул его из кустов навстречу ящерам. Тот сперва обрадовался внезапной свободе, но, заметив любопытные желтые взгляды зверей, заверещал во всю глотку.

— Сожрут! Ааааа, Сожрут! — каннибал помчался что было сил, в глубь джунглей. Самая здоровая из тварей стала издавать цокающие звуки и первой помчалась за людоедом. Ее собратья побежали следом.

— Вот и пригодился дурачок, — с довольной улыбкой капитан дружески пихнул Альта локтем в плечо, — Пойдем, пока они не вернулись.

Маг проводил взглядом бегущего оборванца, покачал головой, вздохнул и побрел следом за Герсалем.

* * *

Чародей и капитан некоторое время плутали по пещере, страшась нарваться на хищников. Несколько раз им приходилось карабкаться вверх по отвесным порогам. Внутренности скалы вызывали ощущение тревоги. Стены грубо зазубрены, сама природа высекала их на протяжении бесчисленных эпох. Земля под ногами скользкая, такая же сырая, как воздух, наполнявший пещеру. Где-то в глубине слышалось слабое эхо капающей воды. Постепенно тропинка среди камней расширялась, открывая взору огромное подземное озеро, уходящее далеко в темноту. Вода озера кристально прозрачная. На дне его росли удивительной красоты водоросли, что наполняли водоём мягким голубоватым светом. Поверхность воды стояла неподвижно, и как зеркало отражала мерцающий свет факела.

— Там! — голос капитана эхом разнесся по широкой пещере.

Альт поднял факел над головой, пытаясь лучше осветить окрестности. Впереди, за озером, начинался резкий обрыв. Он с негодованием повернулся к Герсалю.

— Присмотрись к стене, там есть выступ! — моряк взял факел из рук чародея и пошел к обрыву, — Чувствуешь сквозняк, пацан? Мы почти у выхода, — в тоне капитана слышались нотки радости, ему уже давно надоело блуждать в темноте по этим скользким камням.

— Не лучше пройти через водоём? Там может быть еще проход, — лицо Альта выражало уверенное нежелание свалиться в пропасть.

— Урок номер два, пацан. Выход из подземелья, где есть озеро, всегда на дне озера. Ты ведь не хочешь, чтобы твоя драгоценная книжка промокла?

Такой аргумент чародею крыть было не чем. Самая большая сила и уязвимость «Волшебника» — это книга заклинаний. Конечно, произносить «Слова Драконов» можно и без гримуара, если подготовиться. Вот только без него нельзя подготовиться.

— Хорошо. Пойдем через обрыв. Только не думай, что я буду тебя ловить, если ты грохнешься вниз, капитан.

— Думай о себе, пацан, — уверенно ответил Герсаль. Внимание моряка уже захватило место для первого шага. Подойдя к обрыву он махнул Альту рукой, командуя ему приблизиться.

— Иди первым, ты легче меня. Больше шанс, что пройдешь, — под белесой бородой моряка появилась зловещая улыбка, — А если свалишься, я поищу другой выход.

Чародей проверил застежки на поясе, поправил плащ и, прижавшись спиной к черной стене, сделал осторожный шаг.

— Вроде не упал. Что там? Скользко? — капитану не терпелось скорее преодолеть этот опасный путь.

— Держи факел выше! Я ничего не вижу! — с раздражением ответил Альт, продолжая свой путь приставным шагом, — И не отвлекай меня!

«Не хватало еще упасть из-за дурацких шуточек этого идиота», — подумал чародей.

Герсаль опомнился и быстро поднял факел над головой, с тревогой следя за каждым шагом мальчишки. Без него капитан рисковал остаться на острове и превратиться в людоеда, как тот псих. От его безумных матросов в бою с виверной будет мало толка.

— Оу! — Альт вдруг издал резкий возглас, следом послышался грохот падающих камней.

— Ты там живой⁉ — нервно крикнул капитан.

— Нормально! В конце выступ кончается! Придется прыгать! — Альт громко отвечал, он успел пройти по выступу довольно далеко. Раздалось еще несколько гулких стуков, затем повисла тишина. Герсаль молчал, не решаясь повторить свой вопрос.

— Всё, я прошел! — крикнул чародей, — Иди, теперь твоя очередь! — слова эхом отразились от каменных стен, что веками слышали только звуки капающей воды.

Пока капитан лез через пропасть, Альт внимательно рассматривал проход. Действительно, сквозняк здесь становился сильнее. Теперь, когда факела с ним нет, его глаза постепенно привыкали к темноте. В стене виднелась едва заметная трещина. Ее выделял слабо идущий свет изнутри. Маг почувствовал, что встреча с виверной уже скоро.

— Пацан! Эй, пацан! Подойди! — капитан уже добрался до обрыва на выступе.

— Что случилось? Неужели наш бравый капитан боится высоты? — Альт с упоением насмехался над капитаном, впервые увидев страх на его обычно

1 ... 16 17 18 ... 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов"