Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Коварные драгоценности - Анна и Сергей Литвиновы 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Коварные драгоценности - Анна и Сергей Литвиновы

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Коварные драгоценности - Анна и Сергей Литвиновы полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 36
Перейти на страницу:
оказаться у императора. Вот и все.

— Надо было сразу же взорвать сейф, — деловито сказал Билли. — А теперь придется повозиться.

— Билли! — тихо, но очень внятно произнесла Амалия, призывая своего друга к порядку. — Мы не можем поднимать шум. Граф знает, кто я, и знает, кто меня послал. Поэтому мы будем действовать, как договорились.

— Понял, — вздохнул Билли и поправил ручку настоящего револьвера, который висел у него на поясе. — И все-таки надо было начать с сейфа.

Граф Вермандуа пожимал руки гостям и принимал поздравления. Его жена Элен сияла. В конце концов, она вложила в перестройку замка достаточно, чтобы заслужить столь щедрый подарок.

— Вы представляете, дорогая, — говорила она гостье, одетой по моде XVIII века, — после того как Луи купил этот бриллиант, его ни на минуту не оставляли в покое! Приехали, представьте себе, даже от самого российского императора…

— Ах, как интересно!

— Ну да, император Александр собирался подарить камень своей жене. И тут — представьте, милая, какой конфуз! — его опередили… Само собой, он был очень недоволен! — Графиня Вермандуа взглядом, как иголочкой, кольнула Амалию.

На баронессе Корф сейчас было полосатое платье с бантиками вдоль линии плеч, скопированное с какой-то картины Венето. И вообще гостья была слишком хороша собой, чтобы мысль о превосходстве над нею хоть в чем-то, хотя бы в обладании розовым бриллиантом, не доставила графине удовольствия.

Но вот граф кашлянул и подал знак. Оркестранты на эстраде зашевелились, и по залам замка потекла волшебная музыка. Море масок заколыхалось — начались танцы. Билли сделал шаг по направлению к хозяйке дома, но тут путь ему преградила зачехленная пушка.

— Пригласите даму? — широко улыбнувшись, предложила она.

Билли побледнел и сглотнул, но, прежде чем он успел сделать хоть движение, пушка подхватила его и поволокла за собой. Амалия неодобрительно покачала головой и отошла в угол, туда, где стояла статуя, изображавшая печальную полуодетую женщину, державшую в руке виноградную гроздь. Возле баронессы остановился господин в черной полумаске, одетый разбойником.

— Разрешите, сударыня… Только один танец!

Амалия ответила отказом, и разбойник, ничуть не удивившись, проследовал дальше. Он бросил подозрительный взгляд на графа, на графиню, которая танцевала с каким-то представительным брюнетом, и юркнул в небольшую нишу. Там инспектор Гиварш снял маску и перевел дух. Ему было жарко, и вдобавок он только что понял, что терпеть не может маскарады, кем бы они ни затевались. Что же до музыки, то она вызывала у инспектора адскую головную боль.

Амалию пригласили еще три или четыре раза, но она явно не желала танцевать. Кавалер графини, судя по всему, чувствовал себя в ударе, но неожиданно он налетел на какого-то мага в голубом хитоне, расшитом звездами, и с ватной бородой. Брюнет извинился, маг поклонился графине и отошел. К Амалии подошел хозяин дома.

— Право же, госпожа баронесса, я могу подумать, что вы сердитесь на меня… Может быть, тур вальса?

Амалии не слишком хотелось танцевать, но она все еще надеялась, что ей удастся переубедить графа, а следовательно, необходимо было сохранить с ним добрые отношения. Поэтому она безропотно позволила увлечь себя в круг. Кстати, в своих мемуарах она позже напишет, что граф Вермандуа обхватил ее талию так, словно она была стволом дерева.

— Мне очень жаль, что мы так и не сумели договориться, — сказал граф, когда все обычные темы (например, о прекрасной погоде и необходимости тесной дружбы между двумя государствами) были исчерпаны.

— Мне тоже, — вполне искренне ответила Амалия.

Граф прищурился.

— Вы превосходно танцуете, госпожа баронесса… Кстати, кто тот молодой человек, который приехал с вами?

— А, он знаменитый американский бандит, — равнодушно отозвалась Амалия. — Правда, сейчас юноша исправился и больше ничего такого себе не позволяет. Он лечился в санатории от чахотки, и, к счастью, доктора сумели поставить его на ноги.

Граф вытаращил глаза.

— Правда? О, весьма оригинально!

Он расхохотался. Амалия искоса взглянула на него.

— Зря я вам это сказала, — заметила она.

— Но ведь на самом деле он никакой не бандит, так? — допытывался граф.

— Конечно, нет, — еще равнодушнее ответила Амалия. — Он просто мой друг, и я люблю его, как брата. А то, что он американец… Ах, пустяки!

Танец кончился. Билли подлетел к Амалии и стал что-то горячо говорить ей по-английски. Он оглянулся через плечо, увидел рябую толстуху, с шипением втянул в себя воздух и затарахтел в два раза чаще.

— Что он говорит? — поинтересовался граф Вермандуа.

— Кажется, он не любит вальс, — лаконично ответила Амалия.

— Да я застрелюсь, если мне еще раз придется с ней танцевать! — вскинулся Билли. — Ни за что!

— Не волнуйся, сейчас ты будешь танцевать со мной. — Амалия многозначительно сжала ему локоть.

— А, ну тогда… — сразу же успокоился Билли.

И вот тут-то все и произошло.

В центре зала, где стояла графиня Вермандуа, послышался приглушенный крик, а спустя мгновение на том месте уже закрутился людской водоворот.

— Пропало, пропало! — кричала графиня. — Пропало! Мое ожерелье! Розовый бриллиант королевы Клод! О, боже мой!

Она трагически заломила руки и повалилась в обморок.

3

Осознав, что именно произошло, Амалия и Билли побледнели и уставились друг на друга.

— Бородач! — вырвалось у Амалии. — В маске!

Она бросилась к графу, который хлопотал вокруг своей жены, и стала трясти его.

— Кто это был? Кто с ней танцевал? Отвечайте!

— Что за вздор! — закричал граф. — Это был… ну, да, конечно… Заместитель директора Французского банка!

— Да вот же он! — завопил Билли, указывая на бородача, который испуганно жался в углу. И выхватил револьвер.

Инспектор Гиварш, чуя, что его время настало, сделал попытку вмешаться. Попытка привела к тому, что он отлетел к стене, а в следующее мгновение Билли уже держал важного чиновника за воротник. Тот в панике что-то лепетал, но тут вихрем подлетела Амалия.

— Оставь его, это знакомый хозяев. Он не тот, кто нам нужен! Отпусти его!

Билли разжал руку, и заместитель директора повалился на пол. Амалия быстро оглядела толпу гостей.

— Ну конечно! — вырвалось у нее. — Маг! Где маг?

— Какой маг? — в ужасе спросил дворецкий.

— Маг, который налетел на графиню и ее кавалера! Они танцевали, и он их остановил! Где тот человек?

Но мага с ватной бородой нигде не было видно.

— Скорей! — крикнула Амалия. — Он наверняка сбежал!

И она бросилась к выходу из зала, а Билли, опомнившись, ринулся вслед за ней. Графиня Вермандуа на мгновение приоткрыла глаза, слабо застонала и вновь потеряла сознание.

На лестнице Амалия едва не налетела на лакея, который нес поднос с бокалами. Не видел ли он кого-нибудь? Господина

1 ... 16 17 18 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Коварные драгоценности - Анна и Сергей Литвиновы», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Коварные драгоценности - Анна и Сергей Литвиновы"