Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Изгои мира - Александр Валерьевич Бас 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Изгои мира - Александр Валерьевич Бас

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изгои мира - Александр Валерьевич Бас полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 191
Перейти на страницу:
единственный наследник впал в беспамятство, а вы, кому должно править в это нелёгкое время, сбегаете из города. Для вас эта страна чужая, но неужели она вас нисколько не заботит? Принц Сентиль, похоже, напрасно вам доверял.

— Сбегаем? — Дари заломила бровь и одарила распорядителя слугами презрительным взглядом. — Знаешь, ты прав. Это не твоё дело.

— Прошу прощения, если задел вас, — Шолт склонил голову. — Не сомневаюсь, у вас есть веские причины так поступать. Не мне оспаривать решение короля. Но если вы покинете город, междоусобицы разорвут его на части. Варикх и Кардел сделают всё, чтобы отхватить себе как можно больший кусок. Снова начнётся война, на этот раз внутренняя.

— Мы уезжаем как раз затем, чтобы спасти вашего короля, Сентиля. — Дари забралась в седло и поправила платье. — Лучше проследи за слугами, пусть в точности исполнят мои указания, и тогда всё будет хорошо. Не пускайте никого в покои принца, кем бы они ни представились. Мы вернёмся, как только сможем. Можешь пока побыть главным.

— Можно подумать, меня кто-то станет слушать, — вздохнул Шолт, но его уже никто не слушал.

Трое всадников покинули конюшни и неспешной рысью направились к городским воротам. На востоке разгоралось зарево, по вулкану медленно сползала тень, проигрывая битву солнцу.

— Так что ты там набрал? — повторила вопрос Дари.

— Да ничего особенного, — пожал плечами Пеларнис. Он устроил сумку перед собой и пытался спрятать торчащие рога лиры. — В прошлый раз Тиворд и Тилард носили с собой всякую полезную мелочь. Вот я и подумал, почему бы не последовать их примеру.

Несмотря на раннее время, город не спал. В каменных постройках по краю улицы в окнах горели свечи, то и дело попадались люди. И чем дальше удалялись от замка всадники, тем многолюднее становилось. Создавалось впечатление, что в бедной части вообще никто не спит.

У ворот их поджидал Налесар. Тёмно-зелёные одеяния и серая лошадь едва заметными контурами выделялись на фоне пепельно-серой стены. Стоящую вокруг вонь он игнорировал. Дари, как и в прошлый раз, отгородилась барьером, теперь охватив всю троицу.

— Даже не опоздали, — произнёс Налесар, разглядывая всадников. — Я как раз размышлял, не решите ли вы передумать. Жизнь короля это одно, но отправиться в компании летара неизвестно куда — совсем другое.

— Давайте уже поедем. — Запах не проходил через барьер, но менестрелю всё равно казалось, что он чует смесь из давно не мытых тел. — И чем скорее, тем лучше.

Налесар наградил менестреля снисходительной усмешкой, но всё же развернул лошадь и первым выехал за ворота. Он ощущал вонь, но воспринимал её совершенно иначе. Как охотник, чующий жертвы.

— Вчера ты говорил, что неизвестно, где искать наёмников, — сказал Клард. — А сейчас знаешь?

— Иначе бы я не позвал вас с собой, — ответил Налесар. — Вы мне нужны не для компании. Вы верно подметили, генерал, всё происходящее — часть плана. И вам предстоит исполнить свою роль.

— Противоядие. — Дари подъехала к летару и протянула руку. — Мы приехали, ворота остались позади, исполни свою часть сделки.

— Конечно. — Налесар достал из-за пояса три пузырька и отдал Дари. — Вы, несомненно, попытаетесь избавиться от меня или сбежать. — Он расплылся в улыбке, увидев, как вздрогнул Пеларнис. — Да бросьте, это же очевидно. Вы получили что хотели. Так стоит ли следовать за этим летаром, когда можно убить его и вернуться в замок? Вы так хотели поступить?

— Если бы и хотели — признаваться точно не стали, — заметил Клард.

— Тогда, на всякий случай, если ваши головы вдруг посетит такая мысль, я вам кое-что расскажу, и вы сами согласитесь отправиться со мной, оставив мальчишку спокойно спать дальше.

— Стране необходим король, сейчас самое главное вернуть Сентиля на трон! — запальчиво возразила Дари.

— Да брось, — отмахнулся Налесар, — неужто вы и вправду верите, будто ему дадут что-то решать? Останься вы с ним — возможно. Но если вы отправите ему противоядие, а сами поедите со мной — станет только хуже. Мальчишка наверняка попытается руководить страной, навязать свои идеи, и его попросту убьют, списав всё на последствия болезни. Вы здесь недавно, и не знаете, что Вердил поделился на два лагеря. Одни жаждут присоединиться к Ланметиру, другие — нет. А так, пока он лежит без сознания и не мешается, никто не станет марать руки, и он дождётся вашего возвращения.

— Ещё один довод за то, что нам лучше немедленно вернуться с противоядием, — сказала Дари.

— Это вы ещё не знаете самого интересного, — продолжал Налесар. — И не узнаете, если продолжите перебивать. В замке у нас есть несколько сторонников. Как, впрочем, и везде. Если вы вернётесь без меня или прежде, чем туда доберётся весть об успешном выполнении задания, они убьют мальчишку. Всё ещё хотите попытаться убить меня и сбежать? Я даже не стану вас преследовать, можете уходить хоть сейчас.

— Я могу спасти Сентиля, — прошептала Дари. Я должна его спасти, мысленно добавила она.

— Уверена? Да, скорее всего, тебе удастся вернуться в замок и сбежать с ним, но что потом? Забьёшься в какую-нибудь нору? Тебя найдут и там, не сомневался. Бросьте это ребячество, отнеситесь к нашему путешествию как к обычной прогулке. Я же от вас ничего не прошу, просто ехать со мной.

— А ты обещаешь, что мы вернёмся? Вернёмся и вылечим Сентиля противоядием?

— Я могу обещать лишь две вещи. Первая — если попытаетесь вернуться в замок или передать противоядие — ваш драгоценный принц умрёт. А вторая — после того, как мы встретимся и побеседуем с вершителями, вы вернётесь в Вердил. Если мальчишка будет жив — сможете его вылечить.

— А почему ты их так называешь? — спросил Пеларнис.

— Вы ведь слышали истории о них? — Все трое согласно кивнули. — Так вот, всех, или почти всех убийств, можно было избежать, но они так боятся стать людьми, что слепо следовали за монетой, не желая рисковать. Исполняли её приказы. Вершили судьбы, как однажды выразились на… одном собрании. Сказали в насмешку, но нелепое прозвище прилипло, как часто бывает.

— Так куда мы едем? — спросил Клард.

— Есть предположения, генерал? Готов поспорить, вы не сидели сложа руки после моего утреннего визита.

— В поместье «Три короля»?

— Вы не так сильно потеряли хватку, как я думал, — одобрительно улыбнулся Налесар. — Да, я хотел поначалу отправиться туда. Но мы можем разминуться, да и вряд ли меня станут там слушать. Нет, наш путь лежит

1 ... 16 17 18 ... 191
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Изгои мира - Александр Валерьевич Бас», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Изгои мира - Александр Валерьевич Бас"