Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр

186
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 23
Перейти на страницу:

Это меня здорово ободрило. При небольшой толике везения мне даже не придется рассказывать Терзисам, что произошло. Даже если за новую орхидею я заплачу все те деньги, что получу за эту работу, она того стоит.

— Миссис Виста, я не могу заплатить за нее сейчас, — пробормотал я. — Ничего, если я…

Она всплеснула руками.

— Не беспокойся! — Она лучезарно улыбнулась. — Платить не надо. Это подарок от чистого сердца.

Лиз благодарила ее от всей души. Я благодарил ее от всего своего кошелька. Так что мы оба были очень искренни.

Миссис Виста приложила палец к губам.

— Дети, это наш маленький секрет, — сказала она. — Но больше не заливайте растения водой. — Она выглядела несколько смущенной, доставая листок из кармана своего фартука. — Я сделала вам памятку. Вы повесите ее на дверь оранжереи, чтобы ваши друзья помнили. Обещаете? — Она протянула листок Лиз, которая быстро прочитала его и с улыбкой кивнула.

— Хорошо, — сказал я. — И еще раз спасибо, миссис Виста.

Я на самом деле чувствовал благодарность к этой зануде. Она могла быть ужасно надоедливой, но все же свое дело знала. Мне оставалось только мечтать, чтобы у нас оказался покладистый владелец зоомагазина, который бы подарил мне трех тропических рыб, когда настанет время.

В дверях миссис Виста подняла руку прямо к носу и помахала мне пальчиком.

— Пока-пока, — пропела она.

— Пока-пока, — пропели в ответ мы с Лиз.

Боже мой!


— Где ты был? — потребовала ответа мама, когда я явился домой. — И зачем ты принес орхидею, Нико?

В Замке Контеллиса час допроса.

— Я за ней присматриваю, — сказал я. И подумал, что лучше не усложнять.

— Стефанос любит свои орхидеи, — неуверенно проговорила мама. — Ему не понравится, если что-то случится.

— Совершенно верно.

— Ник, это ты? — спросил из другой комнаты папа.

— Да, папа.

— Тебе звонил этот Майлс Сильвестро.

— Что ему нужно?

— Он не сказал. Он просил тебя перезвонить ему. У него недовольный голос. Ты был невежлив с ним?

— Невежлив? Я?

— Во всяком случае, он сказал, что хочет поговорить с тобой. Поболтать, как он выразился.

Мысль о «болтовне» с Майлсом Сильвестро столь же привлекательна, как перспектива лишиться ногтей с пальцев, попав к террористам. Я решил избежать этого.

— Сегодня много задали на дом, — сказал я. — Позвоню ему завтра.

Глава XIV ТРУДЫ И ЗАБОТЫ

Четверг.

Я чувствовал, как закипает это нервное, недоброе чувство. Просто я все больше и больше думал об этом Замке: везде вода, испорченный телефон, работа. Почему-то это напоминало бег по зыбучему песку: два шага вперед и один назад. Я хотел бы никогда не слышать об этой работе, не говоря уже о том, чтобы вызваться выполнить ее.

После школы я заскочил домой за орхидеей, потом с ней помчался в Замок Терзиса. Мама могла бы подвезти меня, но я не мог рисковать: вдруг ей бы захотелось заглянуть в дом. Для начала она обнаружила бы, что сломан телефон.

Остальные уже поджидали меня, усевшись в кружок на лужайке перед домом и болтая. Они молча взглянули на меня. Я был уверен, что говорили обо мне. Мы договорились после работы все вместе пойти в кино. Я уже думал извиниться и сказать, что не пойду.

Вдохнув поглубже, медленно двинулся по дорожке и поднял на них глаза. Никто из них не шелохнулся. Я открыл дверь, отключил сигнализацию, оставаясь абсолютно невозмутимым, во всяком случае, внешне.

— Кто-нибудь из присутствующих хочет немного заработать? — спросил я чрезвычайно вежливо.

— А мы должны? — поинтересовался Том.

— Нет, Том, если не хотите, — ответил я. — Никто не собирается заставлять вас что-то делать. Вы можете сидеть здесь и пугать птиц, мне-то что.

Они обменялись вопросительными взглядами, мол, какая муха его укусила, потом поднялись и вошли в Замок.

Я отнес орхидею в оранжерею и с облегчением поставил ее там. Потом, увидев, что делает Лиз, нахмурился. Она прикрепляла к двери памятку миссис Виста. Остальные, окружив ее, со смехом читали.

— Лиз, что ты делаешь?

— Ник, я обещала миссис Виста.

— Это нелепо, Лиз. Она же не узнает.

— Но я-то знаю, — высокомерно произнесла Лиз. Я, должно быть, шокировал ее.

Том читал вслух, довольно похоже подражая голосу миссис Виста.

— «Внимание! Трудись без сомнений. В них толку нет. Не заливай водой! Уходи, все проверив! Снова подкормку не используй. Можно поливать орхидею только тогда, когда видно, цветок готов. Если заболеет, с удовольствием помогу с цветами выйти таким детям из положения всегда. Дома будет порядок!»

Все покатывались со смеху, кроме меня и Лиз.

Трудись без сомнений. Звучало так, словно адресовано слабоумному. Но все равно мне не нравилось, что они смеялись.

— С удовольствием помогу с цветами выйти таким детям из положения… Дома будет порядок, — взвизгнула Ришель. — Эта миссис Бигиббум, сколько, она думает, нам лет, шесть?

— Не называй ее так, — проворчал я. — Ее зовут Виста.

Она уставилась на меня.

— Ришель, если тебе не очень трудно, только проверь растения и потом полей их.

— Проверить что, Ник?

— Ну, вялые листья… может, и что-то еще! Просто обрати внимание и посмотри, не погибают ли они там, ладно? Ох, прости.

— Мы обидчивы, да?

— Говори за себя, — буркнул я.

И прошел мимо Ришель. Заметив что-то блестящее в бассейне с фонтаном, я наклонился, чтобы выловить. Это была раздавленная банка.

— Здесь живут цивилизованные люди, Том. — Я показал на жестянку. — В твоей дырявой голове не укладывается, что мы здесь для того, чтобы убирать, а не создавать еще большего беспорядка?

— Это не моя, — тут же сказал Том. Угу, разумеется.

— Нет, конечно. — Я сверкнул глазами. И хлопнул себя по лбу. — Глупо с моей стороны. Совсем забыл о полтергейсте.

Они только смотрели на меня. Я сжал кулаки.

— Если я кому-нибудь буду нужен, я в кухне.

Ришель откинула назад волосы.

— Кому ты нужен?


Из кухни мне было слышно, как они там двигаются, глухой металлический звук и шум. Смеялась Санни. Смеялся Том. Я проверил телефон. Не работает. Посмотрел на рыб. Они плавали спинами кверху. Ну а как еще определить, что рыба чувствует себя хорошо? Я надеялся, что телефонный мастер все-таки придет. Почему эти люди не приходят вовремя, когда обещают?

1 ... 16 17 18 ... 23
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр"