Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 61
Перейти на страницу:
у нас не так много времени, а я всё ещё выгляжу как обычно.

— Вы так уверенны в этом? Взгляните вверх, — глаза мага улыбались.

Оникс посмотрела вверх и обомлела. Дым, вытекающий из трубки, и не думал растворяться в воздухе. Он собирался в клубы над её головой. Постепенно он начал оседать и окутал её полностью. Принцесса не видела своих рук, только клубы дыма. Когда дым рассеялся, она обнаружила, что одежда, цвет волос и кожи изменились. Теперь она стала смуглой брюнеткой, одетой в скромное серое платье. Хотя скромное ли? Коротковато для принцессы. Такие наряды во дворце не носят.

— Вы сделали всё с помощью этого? — указала она на трубку и вновь поразилась тому, какие у неё теперь тонкие и длинные пальцы.

— Да. Не самый лучший способ, меняет только внешность, но это всё, что сейчас под рукой. Старайтесь помалкивать, голос остался прежним.

— Невероятно! Я неузнаваема, — Оникс с восхищением рассматривала свою одежду. Она не придала значение словам Бэрила. Тоже мне, голос.

— Можно было вместе с внешностью создать особый характер и историю. Тогда мага легче обмануть. У нас многие так делают.

— Но зачем менять свой облик?

— У всех свои причины, — пожал плечами Бэрил, — некоторые хотят быть неузнанными, когда посещают определённые места, другие скрываются от закона или ревнивых жён, есть те, кого изменяет магия, которой они занимаются, но большинство используют трюки с превращениями ради шутки. Много детских игр рассчитаны на смену внешности. Не всякий владеет этим искусством, но, владея им, может менять других.

Оникс попыталась представить страну, где люди меняют внешность ради шутки, где всё не то, чем кажется.

— Ваша страна совсем не похожа на нашу.

— Вы даже себе не представляете, насколько, — ответил Бэрил и долго молчал, видимо вспоминая. Они почти ступили на улицу Покинутых, когда он заговорил, — Ваш отец хороший правитель, в королевстве царит порядок. Но даже ему вряд ли удалось бы сделать всё как надо у нас. Наш город сродни песчинке, поднятой в воздух бурей. Он хаотичен. в этом беспорядке каждый делает что хочет и когда хочет. Почти нет понятия "время". У каждого свой режим. В общем, вам бы понравилось.

— Вы думаете?

— Уверен.

В его тоне почудилось что-то, похожее на нежность, или она всего лишь вообразила себе это?

Улица, по которой они шли, сильно отличалась от всего остального города. Извиваясь как ящерица в камнях, она несколько раз полностью меняла направление. Не смотря на такое мрачное название, она имела благоустроенный вид. Словно толпа опрятно одетых старушек, их окружили маленькие, плотно прижатые друг к другу домики, похожие друг на друга. Большинство деревянные, двухэтажные, но встречались вреди них и каменные. Оникс, осторожно ступая по каменной мостовой, с жадным интересом рассматривала рыб и птиц, вырезанных на ставнях и столбах, поддерживающих крыльцо. Она засмотрелась на одну из птиц и поймала ответный взгляд — живой, испытывающий, пронзительный. Оникс вздрогнула и поспешила взять Бэрила за руку. Тот покосился на неё, но руки не отнял.

— Вы знаете куда идти? — спросила Оникс, ощутившая потребность сказать хоть что-то.

— Да. Вы зайдёте со мной в дом или подождёте на улице?

Оникс вспомнила о птичьем взгляде.

— Конечно, я зайду с вами, — торопливо сказала она.

Улица, не смотря на свою внешнюю благонадёжность, вовсе не казалась ей безопасным местом.

Торопливо, словно боясь, что он бросит её, принцесса забралась по каменным ступенькам крыльца и вопросительно взглянула на спутника. Поняв её взгляд, Бэрил, не стучась, распахнул дверь. Звякнул колокольчик.

Взору принцессы предстала небольшая прямоугольная комната, забитая множеством предметов: стулья, полки, длинные низкие столы. Она ожидала, что повсюду вдоль стен будут висеть пучки засушенных трав, корни растений разной величины, засушенные цветочные букеты; на полках громоздиться стеклянные банки с непонятным содержимым, которое не очень-то хотелось рассматривать. Оникс озиралась вокруг, ожидая увидеть всё это, и не находила. Никаких странных или пугающий кореньев, частей животных и людей. Обычный магазин со столами, крышки которых стеклянные, чтобы был виден товар. Оникс подошла поближе, заглядывая внутрь. Там множество коробочек, наполненных порошком разных цветов, веточками, высушенными травами. Некоторые коробочки закрыты, на них надписи "корень златоглава", "пыльца сороколистника", "стебли и листья кувшинки", "синий перец острова Та". Всё так обычно, что скулы сводит.

"Берил что смеялся надо мной, когда просил ничего не трогать?" — с обидой подумала принцесса.

Содержимое другого стола оказалось забавнее и тоже нестрашным. Красивая трубка и несколько видов порошка к ней, сломанные песочные часы, нечто похожее на очки, но какие-то странные, с линзами из полупрозрачного камня, в такие ничего не увидишь.

Всё это, бросающееся в глаза, произвело на Оникс слабое впечатление. Её поразило то, что комната была полностью залита светом, струящимся из двух больших окон, хотя Оникс прекрасно помнила, что окон на первом этаже не было. Она сообщила об этом Бэрилу, но тот не придал этому значения.

— При строительстве было заложено несколько заклинаний, — рассеянно пояснил он.

— А так можно? — Оникс была потрясена до глубины души.

— Можно и так. Теперь я попрошу вас помолчать. И не трогайте ничего. Некоторые вещи, находящиеся здесь, ядовиты.

Оникс сглотнула нервно, и, как бы желая придать себе смелости, коснулась края плаща Бэрила. Он заметил это и слегка улыбнулся.

За прилавком хозяйничала молодая девушка моложе Оникс. Встретив её на улице, Оникс никогда не приняла бы её за ведьму. Маленькая, стройная девчушка с раскосыми голубыми глазами, очень необычной формы, острым подбородком, короткими светлыми, почти белыми волосами, в коротком выше колен бордовом платье. Может быть она просто помощница колдуньи?

Пока Бэрил расспрашивал продавщицу и расплачивался за товары Оникс послушно стояла в стороне, следуя его совету. Но тут колдунья обратила внимание на неё.

— Подойди сюда, девочка, — поманила она пальцем принцессу, — у меня есть что тебе сказать.

Оникс бросила вопросительный взгляд на Бэрила, тот едва заметно кивнул, видно было, что он напряжен.

— Я не причиню тебе вреда. Наоборот, дам ценный совет, — с этими словами колдунья быстро провела руками у лба, этот жест явно что-то значил для Бэрила, потому что тот заметно расслабился и сделал пригласительный жест в сторону девушки.

— Как только тебя увидела, сразу поняла, что хозяйка наконец нашлась.

— Хозяйка чего?

— Вот этого, — колдунья протянула Оникс простоватого вида деревянную коробочку, — только не смотри сейчас что внутри, посмотришь, когда будешь одна, без свидетелей.

— Но что это? И почему?

— Не нужно вопросов. Я могу придумать несколько ответов, которые убедят тебя, но правда в том, что я сама не знаю, что внутри этой шкатулки.

1 ... 16 17 18 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер"