Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Триллеры » Мёртвое - Том Пиччирилли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мёртвое - Том Пиччирилли

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мёртвое - Том Пиччирилли полная версия. Жанр: Триллеры / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 53
Перейти на страницу:
подумай. Вот мы разъезжаем часами, прокладывая себе путь по тропам, от которых отказались бы Льюис и Кларк[7], ища этот мост, который, как мы знаем, должен быть прямо здесь, у нас под носом…

– Ну да. И что?

– Задумайся. Говорю же тебе. Чуешь острый душок божественного промысла?

Лиза задумывалась об их неудачах уже не раз – особенно когда Кэти ударялась в маниакальные бравады, звучащие на редкость убедительно. Сейчас ей не понравилось, как подруга произнесла «божественный». Если Кэти поминает Бога, значит, мистика в ее уме – уже не просто вздор.

– Ну, если хочешь знать, обдумывая наше затруднительное положение, я решила, что мы, видимо, остановились слишком рано. Мост должен быть прямо за следующим поворотом. Я почти готова за это поручиться.

– Вот именно, – сказала Кэти, когда они подрулили к узкому повороту, уходящему, петляя, в лес. – Что ж, в любом случае мы сами в это ввязались. Важно помнить об этом – и об иронии судьбы. – Моста по-прежнему не было видно. Рядом с ними пенилась и бурлила река, в свете их фар не было ничего, кроме воды. Вода, вода, кругом вода. Лиза вытерла запотевшее с внутренней стороны ветровое стекло, все еще не в силах сказать, куда же они направляются. Она опустила окно и прикрыла глаза от проливного дождя.

– Ну что, мы на верном пути? – поинтересовалась Кэти.

– Да… кажется, да. Но мы там никак не проедем.

Сделанный из блоков гладкого известкового раствора и крепкого сруба, мост казался сгорбленным, как Квазимодо. Волны яростно разбивались о него. Кэти умеренно надавила на педаль газа, подтягивая машину к основанию моста, следя за тем, чтобы их не повело юзом и не сбросило в воду. Сейчас она чувствовала себя будто стрелок, идущий по городу, марширующий под звон шпор на глазах любопытных горожан, охочих до громких дуэлей.

С этого ракурса мост больше походил на туннель – вспученная пена, омывавшая его лицевую сторону, создавала впечатление, что влажный камень накрыт балдахином.

– Ты что-нибудь видишь?

– Нет. Уверена, что это единственный способ? Может быть, где-то есть настоящий мост или паром.

– Это ты узнавала дорогу, Лиз. Тебе что-нибудь говорили о пароме?

Остров Стоунтроу был прямо здесь, перед ними, и лишь стена мрака скрывала его от прямого взгляда. Кэти нервно постучала по рулю. Молнии здесь били в землю особенно часто – рыскающего в поисках незнамо чего небесного монстра сменил некий истеричный папарацци со вспышкой. Гром сотряс машину до самых рессор. Ветки царапались о крышу, кусты жестикулировали – горожане нуждались в шерифе, который велел бы ей выхватить револьвер и застрелить говнюка, чтоб тот крутанулся, как юла, и мертвым кулем влетел в дверь салуна.

– Чем, черт возьми, ты думаешь? – раздраженно спросила Лиза.

– Уповай на божий промысел хоть немного.

– Раньше, знаешь, у меня было больше веры, а потом боженька предстал не с самой лучшей своей стороны.

Сама терзаемая сомнениями, Кэти вздохнула, прекрасно понимая, что у всякой удачи есть пределы. Суровые законы реальности в любой момент могут вторгнуться в этот увлекательный сюжет, и писатель, вероятно, просто хлопнет дверью у них перед носом. Да и будь он хоть трижды уступчив и сострадателен – разве же ответит он на по-настоящему важные для нее вопросы? Нет – и в этом не будет его вины. Она и сама бы не ответила.

Выбивая пальцами дикое стаккато на ободе руля, Кэти решила все-таки положиться на слепую веру. Что-то заманчивое впереди все же маячило. Казалось чуть менее опасным двигаться дальше, а не ждать и надеяться черт знает на что; определенно лучше – делать какие-то шаги, а не просто лежать в постели с головой, звенящей от стыда и вины.

– Ну что, едем? – кисло спросила Лиза, щурясь, как Грязный Гарри[8].

– Попробовать стоит.

– Ну что ж, погнали. Все лучше, чем сидеть, херней страдать.

– Тоже так думаю. – Кэти тронулась с места, чувствуя на себе пытливый взгляд леса.

Шторм внезапно переменился – будто рука невидимого погодного дирижера сделала знак во тьме, веля сбавить напор. Кэти потерла глаза и откинула челку. Ледяной пот омыл ее плечи и шею. Чьи-то лица померещились ей в кустах. Она готова была поклясться, что блеск во рту у одного из этих наблюдателей – зубные протезы бабушки, которые она так часто забывала на краю фаянсовой ванны. Узнавался каждый взгляд из чащи, стоило лишь немного напрячь память, – лица бабулиных статуэток святых, тени, изображающие Христа в величайшей агонии, взирающего сверху вниз на сцену на скользком полу. На мгновение дождь, казалось, перестал барабанить по ветровому стеклу, и лунный свет собрался в пятна странной формы – как если бы буря совсем ушла и наступила совсем другая, ни капельки не ненастная весенняя ночь. Ветер протяжно завыл в вентиляции – и снова вернулись рев ливня и плеск ярящейся реки, но совсем не такие отчаянные, как биение ее сердца.

– Ты это чувствуешь, Лиза?

– Что?

– Это, – только и смогла вымолвить Кэти. – Чувствуешь?..

– Нет.

Свет фар скользил по кустарнику и илистым краям моста, неуклонно приближаясь к бурлящему потоку, разбивающемуся о камень.

– Какого черта?..

Она неосмотрительно нажала на газ, и внезапно поток воды хлынул на капот, ударив по лобовому стеклу, когда машина покатилась дальше, завывая вентилятором.

Стук воды по крыше напоминал клацанье клавиш пишущей машинки.

Но это продлилось всего секунду. Они вырвались из пелены брызг – и дождь снова превратился в монотонный стук. Колеса пробуксовали по грязной дороге.

– Никогда не любила оставаться в машине, когда ее моют, – съязвила Лиза.

Струна тревоги Кэти оборвалась с почти слышимым звоном. Настроение сразу же улучшилось. Она захихикала, и смех вышел настолько неестественным, что Лиза прыснула уже над ней, издав еще более странный, искусственный звук. Потом они уже обе залились нервным хохотом, выпуская пар, по очереди глядя в зеркало заднего вида и гадая: это что, все, что ли? А где же драма вселенского масштаба?

Дождь усилил поверхностное натяжение пруда, превратив его в зеленоватое зеркало. По мере того, как машина с плеском преодолевала повороты впереди, фары продолжали фиксировать разнообразное волнение – будто воздух по кругу взбалтывал медлительный невидимый коловорот.

Лиза бросила беспечный взгляд по сторонам и сказала:

– Что ж, будь мы рыбаками-любителями – точно бы знали, куда податься.

Через несколько минут их глазам предстал дом. Кэти не смогла подобрать слова, что могли бы как-то описать эту громаду хоть бы и для нее самой. Ничто не могло в должной

1 ... 16 17 18 ... 53
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мёртвое - Том Пиччирилли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мёртвое - Том Пиччирилли"