Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
за такой подарок.
— Тебе, наверное, интересно узнать, что за баронские земли. Это дом. И дом хороший. Совсем недалеко от меня. Слуга тебе всё покажет, но это уже завтра. Руслан, ты же нашёл где тебе остановиться в столице?
— Да, нашёл.
— Я в этом и не сомневался.
Мне в руку упала небольшая записка от Лизы, которую та передала за столом. Это меня удивило и заинтриговало. Но узнать, что в записке я смог только покинув графа. Я уже думал, что вечер пройдет в сражении с Чао, но мне выпало дело поинтереснее!
«Залезай в моё окно на втором этаже. Оно самое крайнее сзади дома. Рядом с ним растёт большая берёза».
Лиза осуждала Диану за шутку с окном, но сама решилась написать вот такую записку! Что ж, это предложение определенно нельзя проигнорировать!..
Глава 11 — Зелёный чай
Я искал окно, возле которого растёт берёза, как было сказано в записке Лизы.
Но возле дома росло несколько берёз. В какое окно лезть? Вряд ли граф будет доволен, если я попаду к его жене. Да и если он увидит меня в комнате дочери, то тоже вряд ли обрадуется.
Я обошёл дом ещё раз, проходя через зелёный лабиринт из постриженных кустов и сад с орхидеями. Какое же это окно?
Наконец, на втором этаже открылось одно.
— Руслан? — послышался тихий голос Лизы. Она поставила свечу на подоконник. — Я здесь!
Ах. Так это не берёза! Это осина. Девушка не разбирается в деревьях. Я подошёл к её окну.
— Сейчас! — сказала она. — У меня есть верёвочная лестница…
Кажется, Лиза не впервые покидает дом так, что её отец не в курсе. Девушка скрылась в глубине комнаты. Я подошёл к дереву, вздохнул, забежал по его стволу выше, подпрыгнул на ветке и заскочил прямо в окно.
Она зажала рот, чуть не вскрикнув от удивления.
— Ты уже здесь? — удивилась она.
Лиза стояла в лёгком шёлковое платьице с тонкими бретельками. На её шее висела монетка, которую я ей подарил. Кто-то высверлил отверстие прямо посередине и продел туда золотую цепочку.
— Ты о чём-то хотела поговорить? — спросил я, кладя зонт и шляпу на подоконник.
Узнать что-то о Ци или боевых искусствах? Но мой опыт подсказывал, что дело не в любознательности девушке, а совсем в другой природной особенности.
— Я хотела тебя поблагодарить, — сказала Лиза, подняв руки к своей шее. — За спасение. А то я подумала, что ты принял меня за холодную и гордую дворянку, но я не совсем такая. Ну совсем не такая, точно.
— Был рад помочь.
— А вот ты такой… молодой, но кажешься таким опытным, — Лиза покраснела. — Но я… я думаю, нам стоит…
— Познакомиться поближе? — я шагнул к ней, вдыхая аромат её розовых духов.
Когда-то я был мудрецом, изучающим боевые искусства, который был выше земных наслаждений. Но сейчас тело помоложе. И я что, потратил столько Ци, чтобы опять сидеть с просвещённым выражением лица? Не, я больше не бессмертен, поэтому этой жизнью я наслажусь сполна.
— Ты не можешь погасить свет? — спросила Лиза.
Я махнул рукой. Свеча погасла.
— Замок заело, — пожаловалась Лиза, ковыряясь в платье.
Я взмахнул ещё раз. Платье опустилось на пушистый ковёр. Я поднял руки и резко их опустил, снимая с себя костюм одним движением.
И пока Лиза пыталась понять, как это возможно, я шагнул к неё ещё ближе и прижал к себе.
* * *
— Увидимся в академии? — спросила повеселевшая Лиза, стоя у окна.
— Теперь уже точно, — сказал я, одеваясь.
Она чмокнула меня в щёку.
Здесь всё иначе. Меньше стеснения, больше страсти. Всё совсем не так, как дома. Но оно и к лучшему.
Я помахал рукой, залез на подоконник и спрыгнул вниз.
— Руслан, ты в порядке? — Лиза свесилась из окна.
— В полном, — я помахал ей шляпой и пошёл к выходу, держа зонт в руках, а то уже начинался дождь.
Рикша, то есть таксист, ждал меня, положив голову на руль. Он спал. Иногда он давил так сильно, что срабатывал гудок. Тогда усатый мужчина поднимал голову, оглядывался, и продолжал спать.
Я уселся на заднее сидение.
— Мне нужен лучший зелёный чай в этом городе, — сказал я. — Увезите меня, если лавки ещё работают.
— А где его взять? — таксист снял кепку и почесал затылок.
— Где у вас торгуют китайцы? Везите меня туда.
— Есть одно место, — мужчина напялил кепку и завёл двигатель. — Там как раз китаец торгует, у него и чай есть. Дорогой только, собака.
Город засыпал. Темнело здесь рано, наверное, и лавки уже закрылись. Но водитель уверял, что тот китаец ещё работает.
Наконец он остановил меня на тёмной улице, где не было ни единого фонаря. Но в лавке со стеклянной витриной ещё горел свет.
Я вошёл туда. За стойкой стоял невысокий скуластый мужчина, глядя на меня с подозрением. На его лбу была повязка с красным кругом и иероглифом.
Это не китаец.
— Что нужно? — спросил он грубым голосом.
— Вот этот китаец! — воскликнул водитель, стоя у двери.
— Я японец! — рявкнул продавец. — Вечно все путают! Меня зовут Тода Хиромацу! И я не китаец!
Водитель такси приоткрыл рот, пробормотал что-то вроде «виноват» и быстро вернулся в машину.
— Как только можно спутать японца и китайца? — я неодобряюще покачал головой.
— И не говорите. Что хотели?
Ну, японцы тоже понимают в чае, придётся брать здесь, если не хочу искать другую лавку.
— Мне нужен зелёный чай. Желательно Би Ло Лунь.
Продавец внимательно на меня посмотрел.
— У вас хороший вкус, — сказал он с уважением. — Китайцы знают толк в хорошем чае. А ещё я могу предложить вам гекуру. Я лично покупал его в провинции Кагасима. Это лучший чай, что я пробовал. Лучше китайского.
Я задумался. Я не согласен, что зелёный чай из Японии лучше китайского, но почему бы не взять оба? Я же теперь в другом месте и могу жить по-другому. И не только пить японский чай, а даже сходить на чайную церемонию.
Помню, как однажды приплывал в Японию, и чайную церемонию проводил сам Ода Нобунага. Весёлое было время, как раз перед большой войной с Кореей.
Продавец насыпал мне две баночки чая. Я осторожно вдохнул аромат Би Ло Луня и покатал в пальцах узкий шершавый листик. Отменный чай, отличное завершение сегодняшнего вечера. Гекура тоже выглядела и пахло отменно.
Хороший сегодня день. Один день заменяет три тому, кто умеет всё сделать вовремя. А я сегодня сделал всё на целую неделю.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65