Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45
о том, что ей может быть больно, он подтащил Фиону к лошади и подсадил в седло. Шум становился громче с каждой секундой. От рельс исходил тихий гул, словно от гигантского камертона. Даже воздух в туннеле пришёл в движение, крутясь влево-вправо, словно пытаясь убраться с дороги.
Фиона вскрикнула, и Алекс почувствовал, что её вес уже не давит на его руки – судя по всему, она устроилась в седле. Лошадь заржала и сделала полшага в сторону, и на одно ужасное мгновение Алекс подумал, что она бросит его здесь. В туннеле было так тускло, что он видел лишь силуэты лошади и всадницы. Фиона схватилась за поводья и удержала лошадь. Алекс потянулся, схватил лошадь за густую гриву и подтянулся в седло перед Фионой. Грохот приближавшегося поезда всё нарастал. С изогнутых стен сыпалась сажа и цементная пыль. Ветер усиливался, рельсы гудели. Какое-то мгновение они пытались разместиться на лошади, но потом он схватил поводья, а Фиона прижалась к нему.
– Но! – крикнул он и пришпорил лошадь.
Лошади, впрочем, и приказа не требовалось. Она галопом бросилась на свет по шпалам; Алекс и Фиона покачивались на её спине, врезаясь друг в друга.
Алекс не решался оглянуться, но почувствовал, как поезд въехал в туннель на скорости сто пять миль в час. Их настигла ударная волна. Поезд выталкивал воздух из туннеля, заполняя его твёрдой сталью. Лошадь, осознав опасность, бросилась вперёд ещё быстрее, её ноги так и мелькали над шпалами. Впереди уже виднелся выход из туннеля, но Алекса охватывало тошнотворное отчаяние – он понял, что они не успеют. Даже если они выберутся из туннеля, по сторонам всё равно будут ограждения моста. Второй переезд – ещё в ста метрах впереди. Они, может быть, и выберутся из туннеля, но погибнут на открытом воздухе.
Лошадь выскочила из туннеля. Алекс почти физически ощутил, как темнота остаётся где-то позади, за плечами. Фиона, крича, так крепко обхватила его руками, что он едва мог дышать. Он, впрочем, почти её не слышал. Рёв поезда был уже слишком громким. Лошадь отчаянно бросилась по мосту, а он всё же решился оглянуться. Алекс как раз успел увидеть, как из туннеля вырвалось огромное металлическое чудовище, раскрашенное в ярко-красные цвета компании «Вёрджин»; перепуганный машинист в ужасе смотрел на них через лобовое стекло. Он снова подал сигнал, и свист заполнил всё вокруг них. Алекс знал, что надо делать. Он потянул за поводья в одну сторону и одновременно толкнул лошадь ногой в другой бок. Оставалось лишь надеяться, что лошадь поймёт его.
И это в самом деле сработало. Лошадь повернулась в сторону ограждения моста. Послышался последний оглушительный сигнал. До них донёсся удушающий аромат дизельных паров.
Лошадь прыгнула.
Поезд пронёсся мимо, едва не задев их. Но они уже были в воздухе, над ограждениями моста. Вагоны сливались в единое красное пятно. Фиона снова закричала. Пока они падали, казалось, что всё происходит в замедленной съёмке. Вот они рядом с мостом, вот – уже под ним и по-прежнему падают. Зелёная река приняла их в свои объятия.
Лошадь с двумя седоками плюхнулась в воду. Алекс едва успел набрать воздуха. Он боялся, что вода окажется неглубокой и они переломают себе кости. Но вот они врезались в воду и погрузились в ледяной тёмно-зелёный водоворот, который жадно схватил их, угрожая забрать к себе навсегда. Фиона отпустила его. Лошадь дёрнула ногами и освободилась. Изо рта вырвалось целое облако пузырьков, и он понял, что кричит.
В конце концов Алекс всплыл на поверхность. Течение было сильным, едва не срывало с него одежду и ботинки, но он всё-таки сумел доплыть до ближайшего берега.
Машинист даже не остановил поезд. Возможно, он слишком перепугался из-за того, что произошло. А может быть, решил притвориться, что вообще ничего не произошло. Так или иначе, поезд уехал.
Алекс добрался до берега и, дрожа, упал на траву. Позади него кто-то чихнул, потом закашлялся, и из реки выбралась Фиона. С неё слетела шляпка, и длинные чёрные волосы налипли на лицо. Алекс посмотрел мимо неё, на реку. Лошадь тоже сумела вылезти на твёрдую землю. Пробежав несколько шагов, она отряхнулась, судя по всему, нисколько не пострадав при падении. Этому Алекс очень обрадовался. В конце концов, именно лошадь спасла жизни им обоим.
Он поднялся. С одежды ручьём текла вода. Он вообще не чувствовал своего тела. Интересно – из-за холодной воды, или из-за пережитого только что шока? Он подошёл к Фионе и помог ей подняться.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Да.
Она странно на него посмотрела, потом покачнулась. Он вытянул руку и поддержал её.
– Спасибо, – сказала она.
– Да не за что.
– Нет. – Она схватила его за руку. Её рубашка промокла насквозь; она запрокинула голову, чтобы убрать волосы с глаз. – Ты сделал… что-то фантастическое. Алекс, прости, что я так изводила тебя всю неделю. Я подумала – ну, потому что тебя сюда позвали по какой-то благотворительной программе и всё такое, – что ты просто олух какой-то. Но я ошибалась. Ты на самом деле славный. И я знаю, что мы теперь подружимся.
Она шагнула к нему, полузакрыв глаза и приоткрыв рот.
– Можешь поцеловать меня, если хочешь, – добавила она.
Алекс отпустил её и отвернулся.
– Спасибо, Фиона, – сказал он. – Но, если честно, я бы лучше поцеловал лошадь.
Особое издание
Вертолёт сделал два круга над «Хаверсток-Холлом», прежде чем пойти на снижение. То был четырёхместный американский «Робинсон R-44». Внутри, впрочем, был лишь один человек – пилот. Сэр Дэвид Френд уже вернулся из Лондона, и вертолёт приземлился перед домом прямо на глазах у него с женой. Шум мотора затих, и винты постепенно замедлили ход. Дверь кабины открылась, и из неё вышел пилот, одетый в кожаный лётный комбинезон, шлем и очки.
Пилот подошёл к ним и протянул руку.
– Доброе утро. Я миссис Стелленбосх из академии.
Если сэра Дэвида и леди Кэролайн удивила первая встреча с Алексом, то внешность этой заместительницы директора, как она себя называла, вообще их потрясла. Сэр Дэвид первым пришёл в себя.
– Вы сами прилетели на вертолёте?
– Да, у меня есть лицензия. – Миссис Стелленбосх пришлось кричать, чтобы перекрыть шум ещё крутившихся винтов.
– Не желаете зайти? – спросила леди Кэролайн. – Может быть, на чай?
Она провела всех в гостиную; миссис Стелленбосх села, широко расставив ноги и отложив шлем на диван. Сэр Дэвид и леди Кэролайн сели напротив. На подносе принесли чай.
– Не возражаете, если я закурю? – спросила миссис Стелленбосх, потом, не
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45