– Родительских? – уточнила Морган.
– Кажется, так, – подтвердил Джейк, размазывая грязь носком ботинка. – В общем, после школы мы поехали к озеру и немного там потусовались. А около половины первого я закинул его домой.
– А что за озеро? – подал голос Ланс.
– Озеро Скарлет, – ответил Джейк. – Оно как раз недалеко от школы. Там еще пляж есть.
– Я его знаю, – сказала Морган. Ее дочкам очень нравилась площадка, расположенная неподалеку.
– А когда ты привез Эвана домой, тебе ничего необычного в глаза не бросилось? – спросил Ланс.
Джейк пожал плечами.
– Что, например?
– Машины на обочине. Незнакомые люди, – начал перечислять Ланс, загибая пальцы.
– Та улица всегда заставлена машинами. Необычных среди них я не заметил.
Ланс нахмурился.
– А людей на улице не было?
– Нет, сэр.
– А где, кроме того самого озера, может быть Эван? – спросила Морган, но, поймав непонимающий взгляд Джейка, уточнила: – Есть у вас с ним еще излюбленные местечки?
Джейк задумчиво повел плечом.
– Мы иногда в боулинг ходим и в зал с игровыми автоматами. Но особых денег у нас нет, да и времени мало. Я по выходным в продуктовом магазине подрабатываю, а еще мне надо помогать по хозяйству, – сказал он и выразительно посмотрел на конюшню. – Могу я уже идти? Мне еще стойла чистить.
– Последний вопрос. Тебе не знаком человек по имени Т. Нельсон?
– Нет, но я знаю, что Эван встречается с девчонкой по имени Райли Нельсон, – поведал Джейк, переминаясь с ноги на ногу, и достал телефон, чтобы посмотреть, сколько времени.
– А где можно найти эту Райли? – спросила Морган.
– Она работает в городе, в кафе «Пицца от Тони», – сказал Джейк, сделав шажок в сторону сарая.
– Спасибо за помощь! – поблагодарил Ланс и протянул парню свою визитку. – Позвони, если еще что-нибудь вспомнишь.
– И, если Эван выйдет на связь! – добавила Морган. – Я адвокат и могу ему помочь в случае чего.
– Хорошо, мэм! – Ланс спрятал визитку в карман и направился к конюшне.
А Морган с Лансом вернулись к машине.
Морган вытерла подошвы о траву.
– Выходит, Эван совсем не в восторге от встреч с отцом, навязанных судом, – сказала она, переобуваясь в туфли, и поставила сапоги на резиновый коврик, которым был выстелен пол машины, и только потом забралась внутрь.
Ланс немного потопал, стряхивая с ботинок землю, и сел на водительское сиденье, не обращая внимания на грязь, которую сбросить не удалось.
– Еще у него появилась девушка, о которой он не рассказал маме, – добавил он.
– А за Джейком, по сути, нет никакого надзора. Дункан вообще не следит, где парня носит и чем он занят.
– Судя по всему, у них не слишком нежные отношения, и Дункан дает Джейку слишком уж много свободы, но Джейк ведь ему доверяет, – заметил Ланс.
– Твоя правда, – сказала Морган, думая о том, что Джейку очень повезло. Его судьба могла сложиться гораздо хуже. – И все же за подростками необходим надзор. Дункан дает ему пищу и кров, но при этом его не заботит, во сколько парень вернулся – и вернулся ли.
Джейк, судя по всему, был Дункану не слишком-то интересен.
– С Дунканом парень в безопасности, но приходится придерживаться определенных правил. Послушание ему не повредит. Если мать и впрямь его бросила, то выбора у него все равно нет.
– Это верно… – за время работы прокурором Морган повидала немало детей, чьи судьбы были изломаны воспитательными учреждениями и приемными семьями, и твердо придерживалась мнения, что обращаться к ним лучше лишь в самом крайнем случае. Экспертом по семейному праву она не была и потому не могла оценить, насколько правомерна опека, которую Джейку оказывает Дункан. С одной стороны, формально они были никак не связаны. Но с другой, мать Джейка сама оставила парня на попечение Дункана, стало быть, дала на это свое согласие. Подписывает ли Дункан лично уведомления, приходящие из школы на имя родителей? Или Джейк подделывает мамину подпись? Пожалуй, ответа на эти вопросы Морган лучше было не знать.
Ланс был прав. Джейк явно доверял Дункану. А раз он в корне изменил свое поведение, чтобы только его не выгнали с фермы, значит, ему искренне хотелось на ней остаться. И нечего лезть в эту историю.
Ланс взял ее за руку.
– Пойми, всех ты спасти не сможешь.
Морган зарделась.
– Как знать! Может, получится! – шутливо заметила она.
Ланс усмехнулся, давая понять, что он этой уверенности не разделяет.
– Но мне все равно очень нравится эта твоя готовность защитить всех и каждого. Что будем делать дальше?
– Поехали в город. Зайдем в боулинг и зал с игровыми автоматами, покажем там фотографию Эвана, а потом выясним, работает ли сегодня Райли, – предложила Морган, и в животе у нее заурчало от мысли о пицце. – А по пути домой ненадолго заедем на озеро Скарлет. Может, успеем даже малышек уложить.
– Ну что ж, отличный план, – одобрил Ланс, и они поехали в боулинг.
Практически все дорожки были заняты пенсионерами. Самым юным тут был персонал, посетителям же было лет по шестьдесят пять, а то и больше. Ланс и Морган показали фотографию Эвана служащим за стойкой регистрации. Его там тут же узнали, но сказали, что он давно не захаживал.
А вот в зале с автоматами работало с десяток подростков. Морган решительно направилась к светловолосому парню в узких джинсах и кроссовках.
– Тебе не знаком этот юноша? – спросила она, показав ему фотографию.
Парень пожал плечами.
– Может, он к нам и заходил.
– Давно? – уточнила Морган.
Парень кивнул, и светлые пряди упали ему на глаза.
Морган продолжила опрос, но никто из ребят ничего дельного ей так и не сообщил, и они с Лансом вернулись в машину.
Ланс с негодованием дернул за рычаг коробки передач.
– Что-то я не заметил ни очевидных признаков лжи, ни искреннего узнавания.
– Я тоже, – сказала Морган. – И, по-моему, никого наши расспросы особо не взволновали. Может, съездим к Райли Нельсон?
Ланс припарковался у «Пиццы от Тони». Во второй половине дня тут было особенно людно. За шестью из десяти столиков сидели семьи с детьми. Еще три столика были сдвинуты вместе, а за ними разместилась юношеская бейсбольная команда.
На работниках были форменные черные фартуки и красные футболки с надписью «Пицца от Тони». Морган внимательно оглядела персонал. Столики обслуживали три совсем юные девушки. Еще трое суетились за прилавком: выдавали заказы на вынос, отвечали на телефон, работали с кассой. За ними Морган разглядела кухню, на которой трудились два повара. Один при помощи деревянной доски помещал пиццу в огромную печь, а потом доставал ее оттуда, а второй раскладывал начинку по круглой основе.