Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
— Да, присутствия адъютанта и двух штурмовиков будет вполне достаточно для придания солидности перед союзниками, — ответил ди Грамс.
— Слушаюсь, — отозвался Дарси и вновь обратился к экрану своего планшета. Он быстро набирал команды и отправлял их.
Генерал вышел из кухни, оставив меня в обществе своего адъютанта, который окидывал мою фигуру пытливым взглядом.
— Я так понимаю, с формой произойдет то же самое? — все же не смог сдержать своего любопытства Дарси.
— Правильно понимаете, — подтвердила ему. — Я уже попросила разрешения взять одежду на корабле.
— Только там будет форма серианцев, — рассудительно заметил он. — Уточните мне расположение ваших шипов, и я закажу вам форму, пригодную для носки.
Теперь пришлось подробно объяснять об особенностях моей расы адъютанту. Офицер смотрел с любопытством, но личное отношение не проявлял, ограничившись короткими кивками на мой рассказ.
— Могу привезти с собой несколько рубашек, чтобы показать, какие именно требуются изменения, — предложила я.
— Буду признателен, — неожиданно тепло улыбнулся Дарси.
Мы направились к складам, а следом за нами все те же штурмовики. Видимо, мне не доверяют и приставили охрану, опасаясь диверсии или побега. Впрочем, не могу представить себе, что могу сделать на военном корабле, где повсюду снуют кирсы.
— Смотри, какая красотка! — неожиданно раздался наглый мужской голос.
— Дарси, ты ее сюда веди, мы ее развлечем, — в том же развязном тоне произнес еще один кирс.
— Серианку на допрос к командиру водил? И как она ему, понравилась? Может, с нами поделится? — тут же подхватил первый.
— Сержант Ликр и старший сержант Трунс, вы забываетесь! — резко одернул их старший офицер по званию.
— Да ладно тебе, Дарси! Неужели мы не знаем о похождениях нашего командира? — шатающейся походкой подошел к адъютанту один из сержантов и панибратски хлопнул того по спине.
— Сержант Ликр, я прощаю вам ваше поведение, потому что вы прекрасно показали себя в бою, а сейчас слишком рьяно принялись отдыхать, но предупреждаю: еще одно такое замечание, и вы будете наказаны, — пригрозил подошедшему офицер.
— Пусть меня эта серианка накажет, причем не один раз, — его загребущие руки протянулись ко мне и ухватили за предплечья, причем пальцы сжались стальными захватами на запястьях.
— Неделя карцера, — спокойно распорядился адъютант, и компьютер тут же принял команду к исполнению.
Штурмовики шагнули ко мне и направили оружие на кирсов, праздновавших победу.
— Сержант Ликр, старший сержант Трунс, вы направляетесь в карцер, — произнес один из штурмовиков, всю дорогу следовавших за нами.
Получается, это была моя охрана на корабле кирсов?
— Видимо, серианка пришлась по вкусу знающему толк в женщинах командиру, — произнес старший сержант, и оба заржали в голос над собственной шуткой.
Один из штурмовиков отправился конвоировать в карцер пьяных сержантов, а адъютант как ни в чем не бывало развернулся и направился дальше по коридору, словно ничего не произошло.
— Капитан Дарси. — Ускорила шаг и догнала офицера. — Что это сейчас было?
— Напились на радостях, не обращай внимания, — отмахнулся адъютант.
— Я думала, что на военном корабле спиртное запрещено, — осторожно заметила, бросив короткий взгляд за спину на двух пьяных кирсов.
— В честь победы генерал разрешил выдать, чтобы ребята могли отпраздновать. Всем нужна разрядка после боя, — пояснил Дарси.
— А это моя охрана? — спросила его, раз он готов отвечать на вопросы, и покосилась на сопровождающих штурмовиков.
— Конечно, охрана, — согласился Дарси. — От тебя и для тебя. У нас женщины на кораблях редко служат.
— Понятно, — протянула в ответ, чувствуя впереди гораздо большие неприятности, чем я себе представляла.
На кораблях серианцев женщины составляли половину экипажа, если не больше. Это особенность нашей расы, появившаяся с древних времен, когда именно они в племенах были воинами. Именно благодаря им серианцам удалось выжить. Напоминание о далеких воительницах до сих пор сохранилось на телах женщин. Это те самые шипы. Они небольшие, только очень острые, потому и требовалась защита ткани повседневной одежды.
— Сейчас переоденешься в форму пилота, потом подберем что-нибудь более подходящее, — окинул меня внимательным взглядом адъютант, когда мы вошли в склад.
Помещение напоминало примерно такое же на «Парусе», где я искала форму техника. Серианцы шили универсальный вариант и добавляли укрепляющие полосы на ткани с расчетом, чтобы женщины такую одежду тоже могли носить. У кирсов в наличии оказались в основном мужские фасоны, женские присылали на заказ, как пояснил мой сопровождающий.
Дарси набрал необходимую комбинацию на таблицах со списком имущества, и вскоре манипулятор выдал запакованный комплект новой формы. Распотрошила пакет и убедилась в отсутствии защиты от моих шипов. Собственно, удивляться такому положению дел не приходилось. Жаль, опять придется рассчитывать каждое движение, чтобы не порвать рубашку с первых минут носки.
Адъютант проводил к кабинке здесь же, на складе, где я могла спокойно переодеться. Бежать из замкнутого пространства склада все равно некуда, а так могла спокойно сменить одежду, не привлекая к своей особе лишнего мужского внимания.
— Готово, — сообщила, выйдя к мужчинам.
— Отлично, — осмотрел мою фигурку Дарси, — генерал уже ожидает на площадке.
— А зуавы? — спросила его.
— Подгоняют. Но мало кому удается командовать генералом, — усмехнулся адъютант.
В его голосе проскальзывало уважение к своему командиру, причем искреннее, а не показное. Такое отношение импонировало, хотя генерал и был кирсом, врагом. Иметь такого противника, который пользуется уважением у личного состава, дорогого стоит. Он не только центр командования и мозг своей команды, но еще и ее душа. Солдаты при таком командире будут стараться сделать гораздо больше, стремясь получить похвалу или одобрение ди Грамса. В этом сила кирсов, в этом же их слабость. Устранение того, кто вдохновляет подчиненных, всегда деморализует противника. «Нужно будет постараться этим воспользоваться», — сделала себе мысленную пометку.
Мы уже вышли из коридора первого уровня к трапу на посадочную площадку, когда я заметила громадный транспортник, распахнувший высокие, почти в половину борта, ворота. Из недр корабля через зияющий провал повалила толпа. Поначалу даже не поняла, что происходит, и ухватилась за рукав Дарси, привлекая к себе его внимание.
— Капитан, кто это? — я спросила Дарси достаточно громко, чтобы перекрыть шум в помещении, где слышалась работа сразу нескольких двигателей.
Даже то, что здесь все было рассчитано на подавление акустики, не давало спокойного фона. Взревывали двигатели от набора оборотов, с резким посвистом стартовали легкие корабли штурмовиков, сопла прилетевшего и еще не выключившего моторы транспортника выдавали гул. Глушители приемной площадки не могли погасить все звуки, потому приходилось почти кричать, чтобы тебя услышали.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86