Опять? Ты уверена? Я рассказываю ее каждый год…
— Мне она нравится, — отвечает дочка, и этого достаточно, чтобы закрыть вопрос.
Я улыбаюсь, устраиваюсь поудобнее на ее кровати.
— Ладно… С чего же начать?
— Ой! С начала!
Я нежно смотрю на нее и поправляю подушку, чтобы ей было удобно.
— С начала? Ну хорошо…
Я ложусь, подперев голову рукой, смотрю на звезды над нами и медленным тихим голосом начинаю:
— По вечерам в Склепе нас развлекали разными историями. Рассказывали нам сказки и легенды вкрадчиво, шепотом, при свечах. — Я ласково смотрю ей в глаза и улыбаюсь. — Самой излюбленной была о Творце Слез…
СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ
Вот и заканчивается наше путешествие…
Кажется невероятным, что мы подошли к концу этой истории. Спасибо всем, кто добрался до этих строк.
Выражаю признательность Франческу и Марко за сотрудничество.
Спасибо редактору Иларии Креши, которая шла со мной рука об руку и без которой эта книга не увидела бы свет. Она поддерживала меня и была рядом в минуты беспокойства и радости. Она посвятила себя проекту со всей серьезностью профессионала и увлеченностью старой подруги.
Я многому научилась у нее, за что очень ей благодарна.
Благодарю свою семью, которая, сама того не подозревая, дала мне силы осуществить маленькую, но большую мечту. Спасибо моим самым дорогим друзья за энтузиазм, с которым они отнеслись к моей идее, и любовь, которую они проявили ко мне, поверив в нее. Они мои болельщики.
И, наконец, я благодарю всех моих читателей, которые мечтали и фантазировали вместе со мной. Вы поверили в эту историю с самого начала, внимательно следили за развитием сюжета и вдохновляли меня. Все это — для вас. Следующие слова я посвящаю вам, ибо вы главные герои, душа истории и пульсирующее сердце этого проекта.
Я надеюсь, вы понимаете, что… человеку свойственно плакать. Плакать — значит чувствовать, и в этом нет ничего плохого. Нет ничего плохого в том, чтобы, потерпев неудачу, излить душу другому человеку. Слезы не признак слабости, они говорят о том, что мы живые, что наше сердце бьется, переживает и горит от эмоций.
Я надеюсь, вы понимаете, что… не нужно бояться чувствовать себя несовершенными. Мы все такие, и сказки существуют даже для тех, кто считает, что он их не заслуживает, даже для тех, кто чувствует себя не таким, как все, слишком неправильным, чтобы мечтать о прекрасном. Ищите ее! Творите свою сказку. Не сдавайтесь! Чудесное не всегда легко распознать, иногда оно прячется в другом человеке, в месте, в ощущении или внутри нас. Порой у чуда довольно неприглядный вид, но оно здесь, перед глазами, и ждет, когда его обнаружат.
И я надеюсь, вы понимаете, что… у каждого из нас есть свой Творец Слез. И все мы, в свою очередь, чьи-то Творцы Слез. Давайте не забывать о нашей власти над теми, кто нас любит. Не будем забывать, что мы можем причинить им боль, что наши слова и поступки оказывают глубокое воздействие на их сердца. Что даже капля нежности порой меняет все.
Конец истории — это звучит грустно, правда?
Но на самом деле конец — это всегда начало чего-то нового.
Надеюсь, Ригель помог вам понять, что в тишине отражается глубина вселенной, а Ника — что у жизни для наших ссадин всегда найдутся пластыри. И приклеивать их надо с гордостью, потому что те, кто, несмотря на свои раны, продолжает рисковать, принимает вызовы жизни и не сдается, достойны восхищения.
Носите их с гордостью. Всегда.
И не переставайте жить активно. Никогда.
Договорились?
А я… Мне пора идти. Пришло время прощаться, но… Все-таки не забывайте: нельзя обманывать Творца Слез.
А если кто-то вам скажет, что сказок не бывает, ответьте им, что есть одна, которой они не знают. Та, которую они никогда не слышали. Та, которую только мы можем рассказать. И если они захотят ее послушать, тогда возвращайтесь сюда.
Дайте мне руку! Сожмите ее покрепче и следуйте за мной. Мы пойдем темными тропами, но дорогу я знаю.
Готовы? Отлично. Идем…
ПРИМЕЧАНИЯ
Из рассказа Г. К. Честертона «Молот Господень». Перевод В. Муравьева.
Акрасия (др.-греч. ἀκρασία — «слабоволие, несдержанность») — философский термин; совершение человеком не того поступка, который кажется ему наиболее правильным, а другого.
Erin Doom
Fabbricante di lacrime
Copyright © 2021 Adriano Salani Editore s.u.r.l., Milano Published by arrangement with ELKOST
International literary agency Cover design by Alessia Casali (AC Graphics) Во внутреннем оформлении использована иллюстрация:
© Sovenko Artem / Shutterstock.com
Используется по лицензии от Shutterstock.com
Перевод с итальянского К. Жолудевой
Художественное оформление Д. Васильченко
ISBN 978-5-04-185014-2
© Жолудева К., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Руководитель импринта А. Зальнова
Ответственный редактор И. Доева
Младший редактор А. Губань
Художественный редактор Д. Васильченко
Технический редактор О. Лёвкин
Компьютерная верстка И. Ковалева
Корректор О. Супрун