Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Ужасы и мистика » Бессонница - Стивен Кинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бессонница - Стивен Кинг

529
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бессонница - Стивен Кинг полная версия. Жанр: Книги / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 162 163 164 ... 195
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 39 страниц из 195

— Ни шага вперед, Шот-таймер… Ни единого!

Ну что ж, по крайней мере, ему не надо беспокоиться обукраденных серьгах Луизы. Те сверкали в мочках ушей Атропоса. Скорее именно ихвид, а не окрик удержал Ральфа на месте.

Скальпель поднялся вверх… Но только чуть-чуть.

— Кажется, вы у меня кое-что забрали, Шоттеры? Не надоотрицать, я знаю. А теперь вы мне его отдадите.

Скальпель вновь приблизился к «веревочке» Луизы и тупымконцом погладил ее.

— Ты вернешь мне его, иначе эта сука умрет прямо у тебя наглазах ты будешь стоять и наблюдать, как ее аура превращается в черный саван.

— Нравится такая перспектива? Отдавай кольцо.

Глава двадцать шестая

1

Ухмылка Атропоса сияла отвратительным триумфом и…

"И страхом. Он застал тебя врасплох. Он держитскальпель возле «веревочки» Луизы, сжимая ее шею рукой, и все же он боится тебядо смерти.

Почему?"

Ну же! Хватит терять время, дерьмоголовый! Отдавай кольцо!

Ральф медленно полез в карман и нащупал кольцо, размышляя,почему Атропос не убил Луизу сразу. Он же наверняка не намерен их отпускать."Он боится, что я могу оглушить его телепатическим ударом каратэ.

И это только начало. Думаю, он боится, что я скручу его.Боится сущности, управляющей им. Боится Кровавого Царя. Так ты боишься своегохозяина, мой отвратительный дружок?"

Ральф зажал кольцо между большим и указательным пальцами:

— Подойди и возьми. Не стесняйся.

Лицо Атропоса перекосилось от ярости:

Я убью ее, разве ты не слышал? Или ты добиваешься ее смерти?

Ральф очень медленно поднял левую руку.

Ответ был неутешительным. Вряд ли у него хватит силраскроить эту лысую голову. К тому же… Ральфу не понравилось то, что он увидел:на смену панической ухмылке Атропоса пришла спокойная уверенность. Онпочувствовал, как безумные глазки ощупывают взглядом его лицо, тело, но восновном его ауру. Ральф четко представил себе механика, проверяющего, сколькобензина осталось в машине. «Сделай же что-нибудь, — взглядом прекрасных глазмолила Луиза. — Пожалуйста, Ральф».

Но он не знал, что делать. Не было ни единой идеи.

Ухмылка Атропоса стала еще увереннее и наглее:

Да ты разоружен, Шотти. Как печально.

— Только тронь ее и на своей шкуре почувствуешь, кусокдерьма.

Атропос ухмылялся:

Тем, что у тебя осталось, ты и крысу не сможешь отпугнуть.Почему бы не стать пай-мальчиком и не отдать кольцо…

— Ах ты, ублюдок!

Это Луиза вступила в разговор. Она уже не смотрела наРальфа; она смотрела в зеркало, перед которым Атропос примерял последниеприобретения — платок Розали, скажем, или панаму Билла Мак-Говерна. В ее широкооткрытых глазах бушевала ярость, и Ральф знал — почему.

— Это МОЕ, подлый вор!

Она резко рванулась назад, используя преимущество в весе иприжимая Атропоса к стене. Карлик захрипел. Рука, сжимающая скальпель,взметнулась вверх; лезвие вонзилось в сухую штукатурку. Луиза повернулась ккоротышке, лицо ее пылало яростью — женщина была так разительно не похожа на«нашу Луизу», что Мак-Говерн упал бы в обморок, увидь он ее сейчас. Ее рукитянулись к ушам карлика. Палец Луизы вонзился ему в щеку Атропос взвыл, каксобака, которой наступили на лапу, затем вновь схватил женщину за талию иповернул ее спиной к себе.

Он уже приготовился перерезать «веревочку», когда Ральфугрожающе покачал пальцем правой руки. Вырвавшаяся из ногтя слабая, елеразличимая вспышка света ударилась о лезвие скальпеля, моментально отбрасываяего прочь от «веревочки» Луизы. И все; Ральф почувствовал, что его личноеоружие теперь опустошено.

Атропос скалил зубы из-за плеча Луизы, в то время какженщина извивалась в его руках. Она не пыталась вырваться; она хотеларазвернуться, имитируя жест пилы. Атропос сжался.

— Если ты прикоснешься к ней лезвием, я так ударю, что тебепридется собирать мозги по стенке. Я не шучу.

Отдай кольцо. Смертный.

"Они не могут лгать. — внезапно припомнил Ральф. — Незнаю, говорили ли мне об этом или я понял интуитивно, но они не могут лгать.

А вот я могу."

— Вот что я скажу тебе мистер А. Пообещай, что выполнишьусловия сделки, и кольцо твое.

Атропос бросил на него взгляд, в котором сквозило сомнение,смешанное с подозрительностью:

Сделка? Что ты имеешь в виду?

— Ральф, нет!

Ральф посмотрел на женщину, затем на Атропоса и поднес левуюруку к щеке, не раздумывая, как этот жест будет воспринят лысоголовымдоктором-коротышкой. Скальпель плотнее прижался к «веревочке», образуя темноепятно в точке соприкосновения. Крупные капли пота выступили на лбу Атропоса, акогда он заговорил, в голосе его билась паника:

Не смей метать в меня молнии! Она умрет, если ты сделаешьэто!

Ральф поспешно опустил руку, затем, словно провинившийсямальчуган, сцепил руки за спиной. Кольцо Эда по-прежнему было зажато в кулаке,и, не раздумывая, Ральф опустил его в задний карман брюк. И только в этотмомент он понял, что не намерен отдавать кольцо. Даже если это будет стоитьЛуизе жизни — им обоим, — он не отдаст кольцо.

Хотя, возможно, до этого дело и не дойдет.

— Сделка означает, что мы оба уйдем, мистер А., — я отдамтебе кольцо, а ты мне мою подругу. И ты пообещаешь, что не причинишь ей вреда.

Что скажешь?

Нет, Ральф, нет!

Но слова не могли передать всех ощущений Атропоса. Еговзгляд горел таким страхом, такой бессильной яростью! Если когда-нибудь он ижалел, что не способен лгать, то сейчас пожалел наверняка. А ведь требовалосьот него лишь одно — сказать: «Сделка состоялась», и тогда Ральфу пришлось бытуго. Но Атропос не мог сказать, потому что не мог лгать.

"Он знает, что его загнали в угол, — подумал Ральф.

— И тут совсем не важно, перережет он «веревочку»

Луизы или отпустит ее, — он считает, что в любом случае я расправлюсьс ним, и он не ошибается".

«И что же ты можешь с ним сделать, любимый, — раздался голосКэролайн, в котором сквозило сомнение. — Много ли в тебе осталось силенок послевскрытия савана, окружавшего кольцо, чтобы напасть на него?»

Ознакомительная версия. Доступно 39 страниц из 195

1 ... 162 163 164 ... 195
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бессонница - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бессонница - Стивен Кинг"