Ознакомительная версия. Доступно 52 страниц из 256
– Попробуйте только подвести кэпа, и я проломлю вам череп.
– Я только хотел сказать, что мне совершенно не нравится этот выбор, честное слово. А нельзя ли нам просто остаться здесь?
Рот Баркера скривился еще сильней.
– Забудьте об этом, приятель. Мы должны умереть. Но в одном вы правы. Я не стану сидеть здесь с покорностью овечки, как наш кэп. Я дам им бой.
– Как? – спросил я. – С кем вы собираетесь биться?
– Мне очень неудобно торопить вас, но я уже на сто три года выбился из графика облета, – сказал голос. – Пожалуйста, назовите ваш выбор, образец Б.
– Пуля, нож или удавка, – задумался Баркер. – Пуля – легкий выход, особенно если стрелок знает свою работу. Смерть от ножа медленней, если только удар не придется в нужную точку… и грубей. Теперь удавка – самый отвратительный способ покончить с жизнью. Но здесь, по крайней мере, есть за что ухватиться. Да, я выбираю веревку.
Баркер сжал кулаки и пригнулся, пытаясь смотреть во все стороны сразу. И ему это почти удалось… но петля упала на него прямо сверху, захлестнула шею, словно змея, и затянулась, прежде чем он успел хотя бы шевельнуться. Его язык вывалился, глаза закатились, затем послышался тихий хруст, словно кто-то наступил на бумажный стаканчик, и все кончилось.
Пришла моя очередь.
– Образец В, судя по реакции образца Б, вы тоже пожелаете какую-то особенную смерть, – бодро проговорил голос. – Исходя из этого, я предлагаю вам такой выбор: яд, быстродействующий разумеется, недостаток кислорода или обычный сердечный приступ. Я бы с радостью расширил диапазон, включив истощение, обезвоживание и голодную смерть, но боюсь, что на это потребуется слишком много времени.
Я услышал, как проглотил слюну. Попытался что-то сказать, но язык отказывался мне подчиняться. Подумал о горьком вкусе мышьяка, подумал о невозможности дышать, подумал об острой боли в груди…
– Итак, что вы скажете, образец В? – спросил голос. – Назовите ваш выбор.
– Н-н-н… ничего из этого.
– Да? – сказал аппарат. – Как же так?
– Ничего из этого, будь ты проклят! – прокричал я. – Мне не нравится ни один из способов быстрого ухода в небытие! Я предпочел бы попасть туда своей дорогой и без всякой спешки!
– Правда? – Голос прозвучал несколько удивленно. – Но… мои исследования мотивации образцов А и Б показывают, что вся их жизнь – это безоглядное стремление к разрушению – и самих себя, и всего остального…
– Может быть, и так, но не включай меня в свою статистику! У меня не настолько возвышенные идеалы, как у них.
– В таком случае… чего же вы хотите? – спросила машина.
И я ответил.
– Обычное дело, мистер Баркер, – сказал капитан Айронблад. – Разоблачить этот блеф было не так уж трудно. Увидев, что нас не пугают их угрозы, они сразу же дали задний ход.
– Должен признать, что именно так все и выглядит, – согласился Баркер. – Но скажу вам честно, кэп, когда я почувствовал, как веревка врезается мне в шею, то уже и не надеялся очнуться на нашем корабле и в полном здравии.
– Иллюзия была очень убедительной, – отметил Айронблад. – Но, между нами говоря, я был совершенно уверен, что они не решатся зайти так далеко, не посмеют убить офицера КосАрма.
– Ну что ж, я считаю, хорошо то, что хорошо кончается, – заключил Баркер. – Но мне бы хотелось взглянуть на лица парней из штаба в тот момент, когда они получат наш рапорт.
Я почувствовал жгучее желание рассказать им, как удивлен был исследовательский аппарат, обнаружив, что устав КосАрма не вмещает в себя всю широту человеческих устремлений, и каким услужливым он стал, когда понял свою ошибку.
– Еще один момент, – сказал я ему, когда он восстановил наш корабль и слегка усовершенствовал его. – Сущий пустяк, но не кажется ли тебе, что ты должен также восстановить образцы А и Б?
– Но ведь им, судя по их мотивационным моделям, лучше оставаться там, где они есть?
– Возможно, однако командование КосАрма может неправильно все истолковать. И не мог бы ты заодно внести небольшие изменения, которые помогут им приспособиться к новым условиям?
Так что машина вернула их к существованию – как новеньких или, может быть, даже чуть лучше, чем прежде. Но рассказывать им обо всем этом не имело никакого смысла. Они не поверили бы ни единому слову.
– Мне только одно непонятно, кэп, – сказал Баркер. – Почему мы с вами должны провести оставшуюся часть полета в убогой маленькой кабине, тогда как мистер Гудларк получил в свое распоряжение номер люкс с прислугой из десяти человек, завтраком в постель и всем прочим?
Айронблад нахмурился.
– Не могу припомнить, как это произошло, – сказал он. – Несомненно, то напряжение, которое мы перенесли, вызвало у нас небольшой провал в памяти. Главное, что все это не противоречит уставу КосАрма… как мне кажется.
– Должно быть, так, – согласился Баркер. – Иначе откуда вообще мог взяться номер люкс на трехместном исследовательском корабле?
– Здравая мысль, Баркер, – похвалил его Айронблад.
Я не стал дослушивать до конца. Открыл позолоченную дверь и, утопая по лодыжки в мягком ковре, прошел мимо накрытого к вечернему банкету стола туда, где меня дожидалась Дейзи Филдс.
Реликт войны
Перевод О. Степашкиной
Старая боевая машина стояла на городской площади. Дула бессильных пушек бесцельно смотрели на пыльную улицу. Сорняки высотой в человеческий рост окружали ее, пробивались сквозь зазоры между траками гусениц шириной в два ярда. Лозы оплетали высокие бока, покрытые ржавчиной и птичьим пометом. Потускневшие эмалевые награды красовались на носу, поблескивая в лучах вечернего солнца.
Рядом с машиной устроилась компания мужчин в плотной рабочей одежде и ботинках; руки у них были большими и мозолистыми, а лица – обветренными и загорелыми. Они передавали друг другу бутылку, по очереди прикладываясь к ней. Долгий рабочий день закончился, и все пребывали в расслабленном и добродушном настроении.
– Эй, мы забыли про старину Бобби! – сказал один из них. Он подошел и плеснул немного самогона на почерневшую от копоти дульную часть ствола пушки передней башни; орудие было наклонено вниз. Остальные засмеялись.
– Ну что, Бобби, как пошло? – спросил мужчина.
Глубоко внутри машины раздалось слабое потрескивание.
– Большое спасибо, – донесся до них тихий, шепчущий голос, который шел из решетки под башней.
– Ты там бдишь, Бобби? – спросил другой мужчина.
– Все чисто, – послышался ответ, птичье чириканье из уст динозавра.
– Бобби, ты не устал торчать здесь?
– Да нет, Бобби никогда не устает! – сказал мужчина с бутылкой. – Старина Бобби делает важное дело.
Ознакомительная версия. Доступно 52 страниц из 256