…вымогало у него деньги — VéN to Jason Epstein, January 18, 1958.
подозрительная Вера (сноска) — Girodias. Une journée, II, 455.
«В. настолько устал…» — VéN diary, VNA.
«Как же, новые налоги!» — Walter Winchell. New York Mirror. 1962. October 14. Также: John Coleman. The Spectator (London). 1959. November 3.
«Да, я понимаю…» — Цит. в: Diment. Pniniad, 134.
«организатора всех дел, шофера…» — Jeffrey Blyth. The Daily Mail (London). 1959. March 16 (first of a two-part article).
…трудно было сыскать — Interview with Marie Schebeko Biche, February 10, 1997.
скрещивания русского и немецкого… — Arts (Paris). 1959. November 3.
выучила бы оба… — Rolf to Tenggren, January 21,1961, PC. «January», 29, PC.
«настоящей шведки» — VéN to Lena Massalsky, April 12, 1959.
«Кучу подожгли…» — В. В. Ribbing to Mina Turner, Doubleday, July 9, 1959. В общей сложности было сожжено около четырех тысяч «Лолит» и двух тысяч «Пниных». Отношения с Вальстрёмом и так начались с курьеза. Задолго до этого опубликовав «Камеру обскуру», издательство открыло, что Сирин и Набоков суть одно и то же лицо, лишь через полгода после того, как получило «Лолиту».
«прелестным» — VéN to Puke Johnson, Jr., Doubleday, July 20, 1959.
это огромная радость… — Interview with Dorothy Gilbert, March 29, 1996.
Льюис Николс (сноска) — The New York Times Book Review. 1958. August 31.
«Мы столкнулись…» — VéN to Mrs. J. P. Ashmore, March 25, 1959, VNA.
…как считал Уилсон… — Wilson to Grynberg, August 23, 1958, LOC.
«Непременно прочти сам!» — Grynberg to VN, probably January 19, 1958.
«Читаю „Д-ра…“» (сноска) — VN to Epstein, August 26, 1958. Max Hayward: см. Patricia Blake introduction to Max Hayward, Writers in Russia 1917–1978.
«Перевод хорош…» — Blyth. The Daily Mail (London). 1959. March 17.
«мрачным произведением, тяжеловесным…» (сноска) — Niagara Falls Gazette. 1959. January 11.
писала его любовница (сноска) — VeN to David Slavitt, to Filippa Rolf. Через 10 лет: SO, 206. См. также: Szeftel. Cornell Magazine. 1980. November; Русская мысль. 1961. 7 февраля.
«Команда живаговцев…» — VN to Minton, May 18, 1959.
«Коммунисты преуспели…» — VéN diary, VNA.
«хотя скоро ее…» — VéN to Elena Levin, October 30, 1958, PC.
«ведет себя весьма неприлично…» — Wilson to Grynberg, November 1, 1958, LOC. Эту фразу помог мне расшифровать Льюис Дэбни.
«В сравнении с Пастернаком…» — Alan Nordstrom // Ivy Magazine (New Haven).
1959. February, p. 28.
«Вы читали „Пнина“?’» (сноска) — Interview with Dorothy Gilbert, March 15, 1996.
…Набоков натянул Америке нос… — Interview with Mrs. Orval French, May 3, 1996.
«праведника и похабника» — Szeftel. Cornell Magazine. 1980. November.
«В. очень устал…» — VéN to Hessen, October 9, 1958, PC.
…как над бесценным… — Interview with Pedro Sanjuan, April 15, 1996.
«для художественного истощения…» — Джон Апдайк. Предисловие // Набоков В. Лекции по зарубежной литературе. М.: Независимая газета, 1998. С. 22.
«Хотела написать…» — VéN to Berkman, February 2, 1959.
…никакого обратного адреса — Interview with Mrs. Orval French.
«Это единственный…» (сноска) — СНА, с. 210.
лучшее лекарство… — VéN to Filippa Rolf, April 4, 1959.
В воскресенье вечером… — VéN diary, VNA. Interview with George Weidenfeld, April 21, 1997. См.: Weidenfeld. Remembering My Good Friends (New York: Harper Collins, 1994), 248.
Более тридцати… (сноска) — Weidenfeld files, Berg Collection.
«Мы встретились здесь с сотнями…» — VéN to the Bishops, April 15, 1959.
«в постыдном соседстве» — The Tatler (London). 1959. March 25, p. 594.
…организовали подписи… — The Times (London). 1959. January 23.
«потому что изобличает порок…» — Interview with Nigel Nicolson, August 8, 1996. См.: Nigel Nicolson. Long Life (New York: G. P. Putnam’s, 1998), 186–193.
«Гадкая девчонка…» (сноска) — New York World-Telegram & Sun. 1959. February 27.
…скрытым Гумбертом Гумбертом — Interview with Nicolson.
«достаточно долго и смогут…» — VéN to Laughlin, May 12, 1959.
…перевода «Слова о полку Игореве» — Эта эпическая поэма пока не имела достойного английского перевода. Еще до 1952 г., когда ВеН подала «Харперу» идею, ВН хотел взяться за эту работу. В тот год он дал согласие поучаствовать в переводе поэмы для «Боллинген Пресс» совместно с Шефтелем и Романом Якобсоном, крупнейшим славистом страны, работавшим в Гарварде. 14 апреля 1957 г. ВН уклонился от этого проекта. Он вежливо уведомил Якобсона, что не вынесет такого сотрудничества: «Не смогу вынести Ваших поездочек в тоталитарные государства» (VNA). В то же время ВН просил Якобсона не использовать свои переводы в его гарвардских лекциях (Набоковы были убеждены, что Якобсон — тайный агент). Как демонстрирует Димент в своей «Pniniad», у ВН для ярости были дополнительные основания. Гарри Левин рекомендовал ВН на тот год в Гарвард, против чего возражал Якобсон, считавший своего тогдашнего партнера «малоэрудированным» человеком. Елена Левин тайно поведала ВеН о таком пренебрежительном отзыве (March 3, 1957, PC). Понятно, что ВеН сочла, что ее муж был слишком мягок с Якобсоном. Михаил Карпович не поднялся на защиту ВН в связи с этой должностью; их отношения навеки испортились.
Набоков верил, что Россия… — VN to HS, May 24, 1959.
«Этим летом мне…» — VéN to Bishops, summer 1959.
«Liebesdingen — вежливый и…» — VéN to Rowohlt, May 21, 1959.
«…нужна моя помощь» — VéN to Amy Kelly, June 11, 1959.
«что, вероятно, для нас…» — VéN to Filippa Rolf, June 16, 1960.
«О, она все время…» — Interview with Galen Williams, December 4, 1996.
«Спортс иллюстрейтед» — Все цитаты взяты из: Robert Н. Boyle. An Absence of Wood Nymphs // Sports Illustrated. 1959. September 14, p. 5–8. Развернутая версия этой статьи напечатана в: Robert Н. Boyle. At the Top of Their Game (New York: Nick Lyons, 1987), 123–133. Interview with Boyle, October 7, 1998.