Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 142
— Чего тебе ясно? — проводив его взглядом — мой спутник, отойдя от меня, уселся на своё место, приняв абсолютно расслабленную позу: — Чего ясно-то, Док?
— Рули отсюда, — он небрежно махнул рукой: — Мне про такое рассказывали.
— Куда рулить? Может им помощь нужна?!
— Да всё у них в порядке, — отмахнулся от моих слов Жвалг: — Видишь — ходовые моргают. Всё у них путём, рули отсюда.
— Поясни.
— Сэм, — он принял более вертикальное положение в своём кресле: — Этот Расмус сейчас, ну — как и мы, тоже завис в гипере. И те парни, в его рубке, сейчас точно, как мы гадают — что за хрень с ними приключилась. Давай, Сэм, — он снова махнул рукой: — Рули отсюда. Чем быстрее отойдём — тем лучше будет. И им — и нам.
— Уверен? — я с сомнением покачал головой, кладя руки на рычаги управления.
— Точно.
Дождавшись, когда мы, оставив транспорт под собой, прошли сквозь мембрану — звук её прохождения по стеклу был всё таким же неприятным, он продолжил.
— Я тогда ещё капитаном был. На корвете. В пехоту меня потом перевели. Типа — с повышением, да. — он вздохнул: — Начальнички, мать их! М-да… Так вот. Пришли ко мне два пилота — плановый осмотр. Ну — я кровь у них взял, а их самих на койки отправил — анализ минут пять делается, пусть посидят. А они между собой трепались — мол в системах с плотным движением, редко, но случается так, что два корабля в одной точке из прыжка выходят. А перед этим — в гипере застревают. Точно, как мы сейчас, — кивнул он для пущей убедительности: — И даже рекомендация есть — для таких случаев — типа если застряли, то сидите спокойно, ждите пока аккумуляторы не сдохнут — тогда и выкинет назад — в нормальное пространство. А как выкинет — надо внимательно осмотреться перво-наперво, ибо, — он многозначительно поднял вверх палец: — Рядом может оказаться — и обязательно окажется, другой корабль. С которым вы своими полями зацепились, понимаешь?
— Угу.
— В общем, я потом покопал по их наставлениям — пилотам не жалко было — чего блажь врача не уважить, мало ли — вспомнит, когда на койке окажешься. И вот, — он снова качнул пальцем: — Случаи, вот как у нас, случаются один на тысячу. Нам просто повезло.
— Да ну его нафиг — такое везение.
— Согласен, но, Сэм! Ничего опасного в этом нет. Просто мы слишком близко с этим Расмусом оказались. Сейчас отойдём подальше и порядок.
— Думаешь?
— Уверен! Рули, водила!
— Сам ты… Клизма! — щёлкнув ещё парой тумблеров, оставив отключённым только один, я перешёл на режим полного хода, в котором мы двигались следующие минут пять. Всё это время Док, снова развалясь в своём кресле, насвистывал весёлый мотивчик — я даже хотел прикрикнуть на него, но передумал — пусть его, не сильно-то его свист и мешает.
На сей раз переход из гиперпространства в нашу реальность прошёл без сучка и задоринки — серая муть послушна растаяла, стоило мне только ткнуть пальцем в кнопку выключение гиперпривода.
— Ну? А что я говорил? — Док довольно потёр ладони: — Всё, вызывай наших — жрать охота, жуть как! Давай, Сэм — связывайся, я теперь рулить буду.
— Как скажешь, — я протянул руку к пульту — к той его части, где расположились верньеры связи, но заморгавшая лампочка вызова заставила меня удивиться — нас кто-то вызывал.
«Неужто наши?» — проскочила в голове мысль, но раздавшийся в эфире незнакомый мужской голос, дал понять, что я ошибся.
— Эй! На катере? Слышите меня?
— Чётко и ясно. С кем говорю? — повернувшись к Доку я нарисовал в воздухе вопросительный знак и он кивнув, повернулся к радару.
— Транспорт Расмус. А вы кто?
— Разъездной катер эсминца Весельчак. Следуем на станцию Фита.
Наш кораблик вздрогнул, начиная разворот и в правый иллюминатор вплыла громада транспортника — того самого, с которым мы встретились в гипере.
— Ааа… Военные, — в голосе прозвучало облегчение: — Так мы свои, мужики. Тоже на Фиту идём — груз фруктов.
— Не, мы вольные.
— Вольные? — облегчение моментально сменилось озабоченностью: — Учтите! Это — Имперская территория! Она под охраной Флота!
— Чего переполошился-то? — усмехнулся я, понимаю тревогу купца — до Фиты было часа два хода, вполне достаточно времени, чтобы взять его на абордаж и выпотрошить: — Не тронем, не боись.
— Я и не боюсь! Имперский флот защитит меня от любой швали!
— Эй, дядя! — его последние слова мне очень не понравились, и я решил его одёрнуть: — Ты за базаром-то следи, да?
— А то что? Ну — бандит, что ты мне сделаешь? Я уже передал сигнал прибытия в систему — нападёшь, аварийку врублю — патруль тебя быстро распылит. Как тех, их Братства вашего проклятого! Что думаешь — если тогда вывернулся, то по-прежнему всех грабить можно? А вот хрен тебе, сволочь! Хрена лысого — кончилось ваше время!
— Тебя звать-то как, дядя? — стараясь глушить эмоции, спокойно произнёс я: — Ты бы представился, что ли — надо же знать, кого мне на Фите искать.
— Чего искать-то? — поняв, что перегнул палку капитан Расмуса сбавил обороты.
— Звать как? — рявкнул я: — Имя? На станции поговорим, торгаш.
Связь с лёгким щелчком разорвалась, а транспорт, всё это время, неподвижно висевший справа от нас, рванулся вперёд, выплюнув длинные хвосты форсажных выхлопов.
— Вот же гадёныш, — проводив быстро удалявшийся от нас транспортник взглядом, я повернулся к Доку: — Слыхал? Тварь! Ты его по базе пробить можешь? Ур-рою козла!
— Да забей ты. Чего на таких нервы тратить.
— Эээ… Нет, Док. Он не на меня наехал. И на не на тебя — на всех нас. Скотина! В Братстве разные были — и хорошие, и плохие… Да и погибли они честно — в бою. И память их… Вот так, любому подонку…
— Успокойся, Сэм. Таблетку вот возьми, — он протянул мне цилиндрик с пилюлями, но я отмахнулся, всё ещё кипя от злости.
— Нет, Док. Нельзя так над нашими. Нельзя. Понимаешь?
— Понимаю, — кивнул он, не отрываясь от управления кораблём: — А ты его понять можешь?
— Его?
— Ну да. Сам же говорил — разные в Братстве были. Он же мог вот таким — плохим, — увидев, как я поморщился, Док тут же поправился: — Более агрессивным, под горячую руку попасть? Мог?
— Ну мог.
— Вот. — поставив корабль на курс, он убрал руки от джоя и повернулся ко мне: — Могли его грабануть? Вполне. Морду могли набить, любовницу — если красивая с ним сожительствовала на борту, забрать. Могли, Сэм?
— Ну могли, — пробурчал я, принимая правоту его слов.
— И чему ты удивляешься? Как он должен после такого к Братству относиться, а? Скажи мне, Сэм — как?
— Рули давай, — буркнул я, не желая более развивать эту тему. Что ж… Жвалг был прав — вспоминая свои торговые похождения, мне приходилось признать справедливость его слов: — Но поганить память парней я не дам! — хлопнул я ладонью по подлокотнику, оставляя за собой последнее слово.
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 142