Бабушка Джуэл, будучи на год старше сестер, относилась к роли старшей не в пример серьезно. Она убедительно посмотрела на меня сквозь очки в розовой оправе на блестящей цепочке, что болталась на шее. На всех троих были миленькие пастельные свитера; а бабушка Джуэл надела светло-зеленый, в тон глаз.
Моя сумочка стояла возле стула, и я ненавязчиво сунула туда телефон. Но тут за меня вступилась бабуля Мэй.
– Да оставь ее, Джуэл, – сказала она, поглощенная созерцанием карт. – Детки обожают всю эту электронику.
– И правда, – кивнула бабушка Марта. Судя по всему, с утра она наведалась в салон красоты: ее серебристые локоны были уложены плотными завитками. – Я читала об этом в «Нью-Йорк таймс». Они жить не могут без своих навороченных телефонов. Это любовь, выделяются те же гормоны в мозгу.
Она сбросила карту и вздохнула.
– Зашла я как-то в «Бест-Бай» приглядеть себе телефончик, вертела-вертела, да так толком ничего и не поняла.
– Ты сначала с радиотелефоном научись обращаться, – посоветовала бабушка Мэй, забрав себе ее карту. Невзирая на возраст, бабулечки были свежи и румяны, такие же зеленоглазки, как я.
Пока сестры не раскудахтались, бабуля Джуэл одарила меня улыбкой и произнесла:
– У нашей Харпер роман вовсе не с телефоном, а с парнем на том конце провода.
Бабушка Марта заулыбалась и сказала, кокетливо тронув воротничок:
– Да, Райан – душка.
Бабушки Джуэл и Мэй переглянулись, состроив противные мины.
– Они же расстались, дуреха, – сообщила бабушка Мэй. – Еще сто лет назад.
– Четыре месяца, – уточнила я и, встав с кресла, направилась к столу за сладким чаем. Наполнив бабушкам стаканы, я продолжила: – Запомни, бабушка Марта: теперь я встречаюсь с Дэвидом Старком.
Марта нахмурилась. Она отложила карты и выудила из пачки изящную сигарету.
– Ах да, племянник Сэйлор.
У меня перехватило дух, и я надеялась, что бабушки этого не заметят. Так же как и в истории с Би, на жителей Пайн-Гроув было наложено заклятие, дабы никто не заинтересовался подозрительным исчезновением Сэйлор Старк. С Би все сработало превосходно – может, даже слишком, – но Райану не помешает подновить заклятье, чтобы горожане по-прежнему думали, будто Сэйлор уехала в продолжительный отпуск.
Взяв себе на заметку перемолвиться с ним словцом, я поставила чайник на место и уселась за стол. Я любила наблюдать за их игрой. Однако мне по-прежнему не разрешали играть с бабулями в карты ввиду юного возраста, и только когда я официально повзрослею, а именно выйду замуж, смогу сесть с ними за карточный стол.
– Ну и как у вас с Дэвидом? – невзначай обронила бабуля Джуэл, пристально глядя на меня из-под полуопущенных век. Мне очень нравились бабушка Мэй и бабуля Марта, но к Джуэл я питала особую теплоту. Я ничего ей особенно не рассказывала про наши события, но, кажется, она догадалась, что у нас с Дэвидом все гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Я улыбнулась, пожала плечами:
– Да так, ничего. – Сейчас мне не хотелось вдаваться в подробности.
Бабушка Джуэл кивнула, пригубив чашку с чаем.
– Рада слышать. Я просто подумала, мало ли что: ты в последнее время сама не своя.
Бабули с готовностью захмыкали, выражая сходную озабоченность, и я закатила глаза.
– Забегалась, – объяснила я. – Весенний семестр на исходе, пора решать что-то с колледжем и подавать заявление.
И тут же ко мне обратились три пары внимательных глаз.
– О-о-о! И какой же колледж ты присмотрела, деточка? – поинтересовалась бабушка Мэй.
Обрадовавшись, что мы отклонились от скользкой темы, я стала озвучивать список своих предпочтений. В основном они находились у нас на юге и, на мой взгляд, являли собой хороший набор солидных государственных университетов и мелких колледжей частного порядка. Разумеется, все эти заведения я присмотрела еще год назад, и меня кольнула досада, что в последнее время я забросила эту тему.
Еще бы! Теперь я немножко занята.
Бабушки Мэй и Марта вежливо улыбнулись, а бабушка Джуэл спросила:
– А Дэвид?
Заметив мое замешательство, Джуэл вынула сигаретку из пачки Марты и прикурила ее от одноразовой розовенькой «Bic».
– Вы вместе пойдете учиться? Вы, конечно, недавно начали встречаться, но о таких вещах стоило бы поговорить.
Тема дальнейшего обучения была для нас с Дэвидом трудной. Нам однозначно придется идти в один колледж, и это не имело никакого отношения к сантиментам. Я даже из города не могу уехать без щемящего чувства в груди. Впрочем, нам, несомненно, удастся подобрать место, устраивающее обоих.
К несчастью, Дэвид не хотел поднимать эту тему и все время отмахивался: «Не беги впереди паровоза». Вот только «паровоз» этот стремительно приближался.
– Мы пока обсуждаем, – ответила я, чтобы успокоить бабулю Джуэл. Я, конечно, промолчала о том, что моя мечта – это колледж для девушек и она так и останется мечтой (об этом я до сих пор не могу думать без содрогания), и о том, что теперь нам придется, видимо, учитывать Райана.
Прикрыв глаза, я сделала глубокий вдох. Надо решать вопросы по мере их поступления. Разберемся с периазмом, а там дойдет и до колледжа.
К счастью, бабушка Марта сменила тему, спросив, не собирается кто-то из моих подружек участвовать в приближающемся конкурсе «Мисс Пайн-Гроув».
Откинувшись на спинку стула, я усмехнулась:
– Во всяком случае, я о таких не слышала. У нас в Пайн-Гроув мало кто этим увлекается.
В конкурсе «Мисс Пайн-Гроув», который регулярно проводился первого мая в досуговом центре, могли, несмотря на название, принять участие девушки из разных округов. В результате «Мисс Пайн-Гроув» нередко становилась девушка из какого-нибудь Аплтона или Эверсли.
Мои бабули дружно считали этот конкурс вульгарщиной, и их чуть не хватил коллективный удар, когда Ли-Энн вдруг решила в нем поучаствовать. Было это несколько лет назад.
Но еще в больший ужас они пришли, когда она стала победительницей.
Так что, когда я ответила, что никто из моих знакомых не участвует в сем пышном действе, бабушки облегченно вздохнули.
– Вот и чудненько, – сказала бабушка Марта одновременно с бабулей Мэй, которая пробормотала себе под нос: – Пакость.
– Ой, кто бы говорил. Как будто у тебя не отмечены «Малыши и короны» в списке любимых программ, – хмыкнула бабушка Джуэл, затянувшись сигареткой.
– Это другое. – Марта обиженно вздернула подбородок.
– Совершенно другое, – рьяно поддержала ее бабушка Мэй.
На этой ноте я решила убраться восвояси. Мне еще предстояло заскочить к Дэвиду и вместе с ним полистать книги Сэйлор. Я хотела узнать у Би, не видала ли она у Александра каких-нибудь книг, но в свете сегодняшнего инцидента решила повременить с расспросами.