— Ты отлично знаешь, что я не говорила с ним, — вспыхнула виконтесса, — он заходил только однажды. И я не думаю, что он обсуждал что-либо подобное с Брином, — призналась она. — Просто тем вечером, когда мы вместе ужинали, он рассказал нам о том, что произошло в доме твоей сестры. И почему, скажи на милость, ты избегаешь его? Я полагаю, ты боишься!
Элизабет не сдержала улыбки. Верити оказалась не только слишком проницательной, но и чересчур прямолинейной.
— Я избегаю его, надеясь, что он изменит свое решение и не станет жертвовать собственной свободой ради спасения моей репутации, — ответила она, направляясь к двери.
За спиной раздался смешок. Похоже, Верити не поверила ни единому ее слову. Нет, конечно, виконтесса по-своему права, думала Элизабет по пути к себе в спальню. Она действительно избегает Ричарда, но не потому, что боится брачного предложения — к сожалению, такой поворот событий неизбежен, — а потому, что не знает, хватит ли у нее мужества и сил отказать ему.
Элизабет остановилась возле своей двери. Она ведет себя как трусливая овца. Ричард наверняка понимает, чего она опасается. Но рано или поздно они останутся наедине, и тогда ей понадобятся все силы, чтобы отвергнуть его. Однажды она уже сделала это, и вот теперь история повторяется!
Элизабет резко развернулась и пошла назад. Она спустилась по лестнице и справилась у лакея о виконте и его друге. Узнав, что мужчины отправились на верховую прогулку, Элизабет решила посидеть в библиотеке. Она выбрала французский роман и уселась было в удобное кресло, когда ей доложили о приезде миссис Уэстбридж.
Поскольку ее сиятельство была еще слишком слаба, чтобы принимать гостей, а его сиятельства не было дома, обязанности хозяйки были возложены на Элизабет.
— Я думаю, что леди Дартвуд с радостью примет миссис Уэстбридж, — сказала Элизабет дворецкому. — Проводите ее в покои виконтессы.
— Вы не поняли, мисс Бересфорд, -возразил слуга, — миссис Уэстбридж желает видеть именно вас.
“Как странно!” — подумала Элизабет.
— Что ж, просите! — проговорила она вслух.
Спустя несколько секунд в библиотеку вошла гостья. Как всегда элегантная и красивая, она выглядела гораздо моложе своих тридцати шести лет.
— Простите за внезапное вторжение, мисс Бересфорд, — начала она после того, как Элизабет пригласила ее присесть, — сегодня я покидаю Девоншир, и мне хотелось повидаться с вами перед отъездом.
Заинтригованная, Элизабет вежливо улыбнулась и невольно задалась вопросом: с какой стати женщина, которую она едва знала, проявляет к ней благосклонность?
— Судя по тому, что Эвадна говорила о вас, вы не в лучших отношениях. Это, конечно, ваше личное дело, которое никоим образом не касается меня, но я не могла не предупредить вас о возможной опасности.
— Опасности? — удивилась Элизабет. — О какой опасности, мадам?
Миссис Уэстбридж помолчала.
— Об опасности, которая исходит от вашей сестры, мисс Бересфорд.
— От Эвадны? Что она задумала?
— Я подозреваю, что она собирается навредить вам.
Элизабет не ответила. Она была подавлена и обескуражена. Любой другой на ее месте превратил бы все это в шутку, не поверив совершенно чужому человеку, но Элизабет чувствовала, что гостья говорит правду. Она собралась с мыслями и приготовилась слушать.
— Думаю, стоит начать с описания некоторых, на первый взгляд незначительных, событий, имевших место в тот злополучный вечер. После того как сэр Ричард откланялся, Эвадна отправилась на ваши поиски, а когда вернулась, убедила нас всех, что вы покинули ее гостеприимный дом вместе с сэром Ричардом. Еще тогда мне показалось странным, что она искала вас сама, вместо того чтобы послать кого-нибудь из слуг. Итак, как я уже сказала, она вышла из гостиной и, вернувшись через несколько минут, известила всех о вашем отъезде, — умные глаза миссис Уэстбридж скользнули по невозмутимому лицу Элизабет. — Вот этот факт, мисс Бересфорд, и показался мне наиболее странным. Я была очарована вашими манерами, и мне никак не верилось в то, что вы покинули дом вашей сестры, не удосужившись даже попрощаться с гостями. На следующее утро я узнала, что вы с Ричардом всю ночь провели запертыми в подвале. Я сопоставила все детали и пришла к выводу, что ваше заточение не было случайностью или, как выразилась Эвадна, досадным недоразумением.
Она снова замолчала. Ее пальцы нервно теребили тесьму на кружевном ридикюле.
— Без сомнения, ваша сестра весьма огорчилась, когда ей сообщили, что вы с Ричардом едва не замерзли до смерти. Мы все стали свидетелями ее нервозности на кухне. Спустя час после вашего отъезда я проходила мимо покоев Эвадны и услышала, как она ругает своего дворецкого. “Ты осел, Квимпер! Ты должен был удостовериться!” — кричала она. Да, это ее точные слова. Вроде бы ничего подозрительного, не так ли? Дворецкому действительно следовало бы удостовериться, уехали вы или нет. Однако следом Эвадна добавила: “Твоя оплошность разрушила все мои планы”. К сожалению, больше мне ничего не удалось услышать, так как на горизонте появилась одна из горничных. Но и этих слов было достаточно, чтобы возбудить мои подозрения. Поддавшись какому-то импульсу, я спустилась в гостиную. Слуги еще не успели прибраться после ужина, и в корзине для мусора я нашла вот это.
Миссис Уэстбридж вынула из ридикюля сделанный из носового платка узелок, развязала его, и Элизабет увидела клочки бумаги. Она нахмурилась.
— На них ничего не написано, миссис Уэстбридж.
— Правильно, хотя на них должны были быть написаны наши имена.
Это было очевидно. Элизабет даже поежилась.
— Значит, партнеры по игре выбирались не случайно... Точнее, моя сестра составляла пары.
— Да! И хотя у меня нет доказательств, я считаю, что она намеренно снабдила вас не теми подсказками, одна из которых и завела вас в подвал.
— А в это время кто-то следил за мной и запер дверь, как только я туда спустилась, — договорила Элизабет. — И тот, кто это сделал, думал, что мужчина, вошедший следом за мной, не кто иной, как сэр Эдвард Чилтэм.
— Я так думаю, мисс Бересфорд. Никто из гостей не обеспокоился отсутствием сэра Эдварда. Всем известно его пагубное пристрастие к выпивке. Эвадна тоже ошиблась, думая, что ее шурин возьмет себя в руки и не станет напиваться в присутствии гостей.
Миссис Уэстбридж поднялась на ноги.
— То, что я рассказала вам, очень сложно понять. Остается только догадываться, какие мотивы двигали вашей сестрой, когда она решила запереть вас в подвале вместе с сэром Эдвардом.
— Вы правы, поступок Эвадны логичным не назовешь, — спокойно проговорила Элизабет. — Без сомнения, тут задействованы какие-то скрытые побуждения.
Миссис Уэстбридж хотела было добавить еще что-то, но раздумала.