Внезапно Тони замер. Пенис его дрожал во влагалище Нади. Онаподумала, что сейчас произойдет эякуляция. Вероятно, Тони тоже так думал. Он нешевелился, а только шумно дышал, сдерживая семя, рвавшееся наружу. Овладевсвоими чувствами, он возобновил телодвижения, постепенно наращивая их темп имощь. Вскоре он долбил лоно Нади с прежним самозабвением, его молодой и сильныйорганизм работал как прекрасно отлаженная машина. Несомненно, проникновение вбархатистое влагалище доставляло ему неописуемое удовольствие, он блаженножмурился и охал. Надя была уже не в силах контролировать свои эмоции, она обвилаего ногами и руками, прижалась к нему грудями и закричала:
Член его стал твердым, как стальной клинок. Тело напряглось,превратившись в громадный действующий фаллос. Надя отчаянно извивалась,пронизываемая им насквозь, упиваясь каждым мигом этого действа. Внезапно у нееперед глазами возник художник Гамильтон. Он пристально смотрел на нее своимитемно-карими глазами, словно бы говоря: «Разве я тебя не предупреждал?»
Он засунул ей во влагалище палец, продолжая гипнотизироватьвзглядом и словно бы спрашивая: «Разве ты не понимаешь, кто овладевает тобойсейчас? Это же я, а не какой-то сопливый юнец! Я доставляю тебе неописуемоеудовольствие, я свожу тебя с ума. Ну, ты все поняла?»
– Да! Да! Да! – закричала Надя.
Член Тони едва не проткнул ее насквозь. Но ей казалось, чтоэто вездесущий дух Гамильтона заставляет ее вновь и вновь кончать. Онаявственно ощущала, как его пальцы сжимают ее бедра, как губы покрываютпоцелуями шею. Пенис задергался и изверг струю семени. Так продолжалось оченьдолго, пока наконец Тони не замер и не рухнул на Надю. Она стиснула егообмякшее тело в объятиях и кончила еще раз, вскричав:
Последнее, что Надя увидела, прежде чем отключиться, былиудивленные глаза Тони, который смотрел на нее, приподнявшись на локтях.Впрочем, все это могло ей и причудиться.
Глава 5
– Вот он! – кивнул Курт Фробель на мужчину,сидящего за столиком у окна.
Они находились в ресторане на крыше современного высотногоздания в центре города. С высоты копошащиеся внизу люди походили натрудолюбивых муравьев. Атмосфера шикарного ресторана дышала роскошью и покоем.Его посетители не торопились утолить голод, как простые служащие и рабочие,снующие по улочкам в поисках кафетерия, чтобы съесть там взятый из домабутерброд.
Эндрю Андерсон был невысок ростом, сухопар и одет в строгийсерый костюм, голубую рубашку, шелковый галстук и черные туфли. Его седеющие нависках волосы были коротко подстрижены, серые глаза смотрели на окружающий мирустало и насмешливо. Маленький носик и небольшой подбородок придавали его лицунекоторую женственность.
– Представь меня ему, – сказала Надя своемуспутнику. – Не зря же я надела фланелевый костюм от Сен-Лорана!
Курт Фробель подозвал официанта, одетого во французскомстиле – в белую сорочку и черные брюки, подпоясанные белым кушаком, – ипопросил его подать на стол господина Андерсона бокал шампанского с наилучшимипожеланиями.
– Будет исполнено, сэр! – ответил официант.
Он тотчас же передал заказ бармену, поставил бокал насеребряный поднос и понес его к столику, за которым сидел вышеупомянутыйгосподин. Выслушав объяснения официанта, Андерсон сделал Курту знак подойти.
– Как дела, старина? – по-свойски спросил он,когда мистер Фробель приблизился. – Присаживайся!
– Рад тебя видеть, Эндрю! Позволь мне познакомить тебяс мисс Эрвинг!
– Лучше просто Надя, – сказала мисс Эрвинг ипротянула Эндрю руку.
Тот вяло пожал ее и спросил:
– Не желаете ли составить мне компанию? Мы с Куртомстарые друзья! Кстати, у вас необычное имя. И очень красивое!
– Мои родители были романтиками.
– Пожалуйста, присаживайтесь!
– Признаться, я вынужден вас покинуть: дела! –сказал Курт. – Поболтаем как-нибудь в другой раз, дружище!
– Лучше всего за обедом, не так ли? Позвони мне!
– Непременно! – Курт поклонился и поспешноудалился.
– Я, пожалуй, тоже пойду, – сказала Надя.
– Прошу вас, останьтесь. Мне надоело обедать водиночестве. Порадуйте меня своим обществом!
– Благодарю за приглашение, но мне нужно идти.
– Неужели вы меня оставите, даже если я вас оченьпопрошу не быть такой жестокой?
Он сделал официанту знак принести для Нади стул, и она села.Андерсон спросил, не желает ли она чего-нибудь выпить. Она ответила, что заобедом обычно не пьет вина.
– Я тоже, как видите. – Он кивнул на бутылкуминеральной воды, стоящую на столе. – Но раз уж Курт угостил меняшампанским, не пить же мне в одиночестве? Официант!
– Вы очень настойчивы! Умеете добиваться своего.
– Вам тоже палец в рот не клади. Скажите откровенно,что вам от меня нужно? Вы же не случайно зашли сюда в обеденный перерыв вместес Куртом. Он вообще не обедает, потому что сидит на диете. Где вы работаете?
– В коммерческом банке братьев Хилл.
Эндрю помрачнел.
– Это меняет дело. Выпьем шампанского и распрощаемся.
– Но один вопрос я могу вам задать?
– Нет уж, увольте!
– Вам известно, что Мэнни Томкинз собирается продатьнашему банку свой пакет акций вашей компании?
– Мэнни обещал мне, что никогда этого не сделает.
– Он не хозяин своего слова, весь город это знает.
– Для меня это тоже не новость.
– Соглашение достигнуто, и это означает, чтоконтрольный пакет акций перейдет компании «Мэнсонс».
– Поздравляю, – язвительно сказал Эндрю. –Что же еще вам от меня нужно?
– Хочу сделать вам выгодное предложение.
– Какое же?
– Я могу устроить так, что вы сохраните контрольныйпакет.
Официант подал шампанское. Эндрю смягчился и сказал:
– Это интересно. Продолжайте!
– Дело в том, что нашему заказчику, в данном случаекомпании «Мэнсонс», безразлично, какую именно фирму купить. Главное, чтобы онабыла консолидирована и прибыльна. Ваша фирма чересчур громоздка, ею трудноуправлять. Потребуются дополнительные расходы, это скажется на размередивидендов, что вряд ли понравится акционерам. В итоге все проиграют. И акцииупадут в цене, потому что от них начнут избавляться.
– Зачем вы мне все это говорите? В чем ваша выгода?
– Я действую исключительно в интересах своих клиентов.Представьте, что «Мэнсонс» поглотит вашу фирму, но акции упадут в цене, кактолько распространится слух о разногласиях между их основными держателями. Этовряд ли обрадует наших клиентов.