душой.
Вернувшись домой, мальчик думал прилечь отдохнуть, но неугомонная Гермиона потащила его читать книги семьи. Гарри признавал правоту девочки, так как там могло быть что-то важное, могущее пригодиться прямо сейчас, раз уж получалось колдовать без палочки. Далеко не все, но получалось. Улегшись вдвоем на кровати, дети изучали новые для себя чары диагностики и анестезии, так называлась первая книга. Оказалось, что чар анестезии существует великое множество и применять их нужно осторожно, что было очень, очень интересно.
— Интересно, а на тролля хоть что-то действует? — задумчиво проговорила Гермиона, Гарри загорелся идеей, и дети принялись искать.
— Анестезия головы, — задумчиво проговорил Гарри. — Отключает сознание на час. Это нам подойдет, — кивнул он. — Но лучше бы с ним вообще не встречаться.
— Ой… Гарри, а у тебя шрам почти исчез, — сообщила ему Гермиона. — Только тонкая ниточка осталась.
— Интересно… — задумчиво проговорил мальчик, пытаясь вспомнить, что же было на призрачном вокзале. Отчего-то ему казалось, что вспомнить это очень важно, но как-то не вспоминалось. — Ладно, потом разберемся, а сейчас…
— Что сейчас? — заинтересовалась девочка, приподнявшись на локтях.
— Буду тебя щекотать! — хихикнул мальчик и немедленно, под заливистый смех девочки, исполнил свою угрозу.
Часть 11
Нежданной пациенткой занялась нейрохирургия, Гермиона и Гарри продолжили изучать семейные книги, понимая, что не зря они рассчитаны на год — изучать было сложно, но интересно. На этом фоне экзамены за младшую школу проскочили как-то совершенно незаметно, девочка не успела даже испугаться, а юный доктор воспринимал все экзамены очень спокойно. Их в его жизни было столько, что он запомнил простую истину — «F» пережить можно, а вот инфаркт — далеко не всегда.
— Слу-у-ушай, — задумчиво произнесла Гермиона. — А как может признать совершеннолетним магия?
— Видимо, есть триггеры, согласно которым… — начал рассуждать Гарри, подумал еще немного и признался. — Не знаю. Или магия — разумное существо, или мы слишком мало знаем о мире. Предлагаю пока принять за факт, а потом будем уже разбираться.
— Просто интересно, кто еще знает о том, что мы взрослые, — объяснила девочка свой интерес.
— Ну… наверняка Министерство, — предположил мальчик. — Вряд ли Дамблдор, потому что нет никакой реакции, судя по газетам, а она была бы.
— Да… — вспоминая четвертый курс, тихо произнесла Гермиона, подкатываясь к Гарри поближе. — Как-то спокойно очень, когда ты рядом. Что будет в замке, ума не приложу.
— Что будет, то будет, — рассудительно заявил мальчик. — Пойдем на другой факультет, наверное. К умникам, а то и к барсукам. Там деканы более адекватные были по слухам.
— Страшно мне, так бы и сбежала, — призналась девочка, обнимаемая в данный момент своим уже навсегда мальчиком.
— Ну, в принципе, могли бы попробовать, — задумчиво проговорил Гарри. — Не факт, что в других местах будет лучше, а своих идиотов мы, хотя бы знаем. Артефакты есть, законы вот изучаем, магическую медицину тоже…
— Уговорил, — кивнула Гермиона, которой очень не хотелось проделывать все то же самое в отношении незнакомой страны. Она понимала, что Гарри прав, своих-то они всех знали. И друзей, и врагов. Правда, оказалось, что друзей у них обоих не было… Или же доверились они совсем неподобающим людям.
Начинался май, а с ним и экзамены за среднюю школу. Медленно, очень медленно и не всегда отлично сдавались и эти экзамены, пока наконец не пришлось остановиться. Это случилось на математике, Гермиона внезапно почувствовала, что у нее кружится голова, да так, что темнеет в глазах, и схватилась за стол, мгновенно привлекая внимание спокойно работавшего Гарри. Мальчик, игнорируя присутствие экзаменаторов, отбросил от себя ручку, мгновенно оказавшись возле девочки, которую немедленно опер на себя.
— Позовите папу, — спокойным голосом попросил Гарри, пользуясь диагностическими чарами. По всему выходило, что Гермиона перенапряглась.
— Молодой человек, что вы себе позволяете, — начал председатель комиссии, был прерван коллегой, заметившей неестественную бледность девочки, но просто отмахнулся от этого.
— Или вы зовете врача, который наш папа, — объяснил мальчик. — Или потом будете объяснять все ваши мысли полиции.
— Да как вы! — непочтительность и уверенность ребенка возмутила старика, считавшего, что все эти случаи — лишь симуляция, чтобы разжалобить комиссию. — Да я вас! — начал он грозно вставать, но внезапно почувствовал очень сильную боль в области… хм… таза и, схватившись за оный, сел обратно.
Гарри в это время вытянул почти потерявшую сознание Гермиону из-за стола и поволок, помогая себе чарами, в коридор, а трое взрослых людей лишь смотрели на то, как мальчик тащит девочку буквально на себе. Едва увидев Гарри сквозь открывшуюся дверь, мистер Грейнджер бросился к нему.
В больнице оказалось, что Гермиона действительно перенапряглась и пока обойдется без экзаменов. Выслушав мальчика, мистер Грейнджер обратился в полицию, где Гарри рассказал, что произошло, как реагировали взрослые, не желавшие оказывать помощь, на что полицейские, прочтя историю этих детей, довольно быстро сообразили, что в классе могло получиться два трупа, если бы не этот пацан и его знания. Поэтому у экзаменаторов наступили очень, очень тяжелые дни.
— Надо подумать, как сделать так, чтобы Миона не пугалась, — задумчиво произнес Гарри.
— Есть варианты аутотренинга, но мы просто не успеем, — объяснил ему папа Марк, — поэтому просто будьте вместе, ну и аптечку я вам сложу.
— Вместе сложим, — заметил мальчик. — А то что, я не доктор, что ли?
— Уговорил, — кивнул улыбнувшийся мистер Грейнджер.
***
Явление Минервы МакГонагалл было фееричным. Очень невзлюбивший женщину после рассказа Гермионы мальчик с интересом наблюдал за тем, как вечно недовольная чем-то женщина с брезгливым выражением лица попыталась сходу наложить чары на родителей. Чары, разумеется, от артефактов отскочили, ударив обратно, так сказать, око за око. Профессор МакГонагалл замерла, глядя перед собой остановившимися глазами и демонстрируя действие неплохого такого Конфундуса, а может, даже и Империо. Гарри решил проверить эту мысль.
— Вы побывали на Косой Аллее с девочкой и все купили, — произнес он. — Давайте билет. — Минерва безропотно протянула красиво оформленный, но абсолютно никому не нужный листок пергамента. — Вы очень хорошо относитесь к этой девочке, она вызвала ваше уважение. Кивните и аппарируйте прочь.
— Сын, это что было? — заинтересовалась Эмма, пока Гарри успокаивал свою занервничавшую девочку.
— Это была профессор школы, которая решила приложить вас чарами, чтобы вы делали то, что ей нужно, — объяснил мальчик. — Но на артефакты она не рассчитывала, поэтому я ее сценарий немного подкорректировал. А сейчас мы уложим Гермиону поспать, потому что ей нужно.
— Как скажешь, — кивнула девочка, действительно почувствовав усталость, поэтому укладыванию не сопротивлялась. А вот Гарри, убедившись, что Гермиона уснула,