– Поэтому обмен совершают одновременно, – король с укором посмотрел на него. – Эдан, ты ненормальный.
– Мне многие об этом говорили, – усмехнулся тот, закрыв глаза от усталости. Несколько минут стояла полная тишина.
– Ты отдал мне феникса тоже? – нерешительно спросил Даррелл. – И я призову его, когда захочу?
– Да, он же тебе всегда нравился. Я отдал тебе всё, кроме умения читать звёздные тайны. Это тебе ни к чему, а мне будет слишком одиноко, если я не смогу разговаривать со звёздами.
– Одиноко? Ведь у тебя есть я.
– Конечно, но они… Я не знаю, как это объяснить.
– Ничего не говори. Благодарю, я тронут, Эдан, – прошептал Даррелл, нежно поцеловав Эдана и взъерошив его тёмно-каштановые волосы.
– Даррелл, я думаю, что в этом мире я никому не нужен, кроме тебя, – вдруг признался Эдан. – Если что-то случится со мной, то для солдат всегда найдется новый командир. Мои родители уехали из королевства, и я не знаю, где они. Я даже не знаю своего настоящего отца.
– А если бы узнал, то что бы ты с ним сделал?
– Ничего, я не стал бы никому мстить. Думаю, моим настоящим родителям сейчас тоже несладко… Даррелл, если я умру, ты ведь тоже легко найдешь себе нового компаньона, – в упор смотря на возлюбленного, неожиданно добавил лорд.
– Почему ты так говоришь? – удивился Даррелл, вспомнив свой странный сон.
– Просто пришло в голову. Не знаю, что на меня нашло, я сегодня и впрямь излишне сентиментален… Не обращай внимания.
– Я ведь рядом с тобой.
– Да, но я не знаю, что будет завтра. Почему мой дар не позволяет мне видеть наши с тобой судьбы?
– А я не хочу что-то знать! Я не хочу думать о будущем.
– Как же ты ветрен и беспечен, Даррелл, – улыбнулся Эдан, притянув его к себе.
Даррелл не сопротивлялся, решив позволить ему делать всё, что он хочет, хотя бы за то, что Эдан отдал ему безвозмездно магическую энергию и огненные силы, которыми он владел.
Эта ночь была непохожа на другие. Даррелл позабыл об образе прекрасной девушки из Южного королевства, а Эдан в очередной раз показал себя умелым и нежным любовником, каким тот хотел видеть его. В этот раз лорд даже превзошел сам себя.
“Да пропади пропадом всякие запреты и условности! Есть только он, я и эта дикая, безумная ночь! Такой потрясающий секс стоит многого, и я получаю это только потому, что он действительно меня любит, – думал Даррелл, млея в объятиях любовника. – Те, кто был у меня до него, спали со мной лишь из-за привилегий, которые я им предоставлял. Но как же он так просто отдал мне свои силы?! Как же это самоотверженно и глупо! Он точно какой-то ненормальный!”
Для Эдана же существовал только Даррелл, которого он сейчас любил самозабвенно и страстно, нежно и искренне. В такие моменты он тоже не хотел думать о том, что будет завтра.
Глава 13
Две девушки, принцессы Южного королевства, сидели у окна, в спальне старшей сестры, и поглядывали на дорогу, но там никого не было, только ветер кружил тучи пыли.
– Амайя, расскажи мне о своём сне, – попросила Фаррин, схватив сестру за руки и заглядывая ей в глаза. – Да-да, о том самом, что приснился тебе пару недель назад.
– Я тебе уже сто раз рассказывала, – мягко улыбнулась Амайя.
– Расскажи ещё. Ну пожалуйста!
– Хорошо, – согласилась Амайя, которой на самом деле нравилось вспоминать и рассказывать о том сне, и её младшая сестра об этом знала. – Мне приснилось, что я нахожусь в прекрасном цветущем саду, где поют диковинные сладкоголосые птицы. Светит солнце и полуденная звезда, но день вдруг быстро сменяется сумерками, тени удлиняются и пляшут на стенах древних руин, вокруг которых раскинулся сад. Ветер доносит до меня ароматы ночных цветов, от них сладко кружится голова, и я иду вглубь сада, раздвигая руками лианы. Становится всё темнее…
– И тебе совсем не было страшно?
– Нет, потому что появился он – высокий белокурый юноша в светлой мантии. В глубине сада сияют странные огни. Да, они немного пугают меня, но я знаю, что я под надёжной защитой. Юноша протягивает мне руку и улыбается. Я не могу полностью рассмотреть его лицо, но наверняка он очень красив, – мечтательно добавила Амайя. – Я беру его за руку, он куда-то ведёт меня, и мы вдруг оказываемся в лагуне, сидящими в лодке. Я смотрю на гладь воды, вижу, насколько она прозрачна, видно, что происходит на дне, несмотря на то, что вокруг меня полумрак. И тут юноша придвигается ближе ко мне и…
– Вы так и не поцеловались, – разочаровано вздохнула Фаррин, знавшая эту историю чуть ли не наизусть.
– Я проснулась, между прочим это ты меня разбудила!
– Но я же не знала, что тебе снится такой замечательный сон, – надулась Фаррин.
Амайя снисходительно посмотрела на младшую сестру:
– Сбегай, пожалуйста, к папе и уточни, сегодня ли нам ждать гостей?
– Хорошо, – вскочив с места, та убежала.
Амайя вздохнула, подумав о том, что ни за что не расскажет правду сестре. Во сне она не поцеловалась с юношей потому, что им помешали зловещие тени, появившиеся прямо из воды и опрокинувшие лодку. Амайе стало страшно, и она проснулась. Наверно, это из-за слухов о тёмных захватчиках и нападений на мирных жителей, о которых она слышала днём.
Спустя какое-то время в комнату ворвалась Фаррин и с радостным возбуждением затараторила:
– Я встретила слугу, он шёл за нами! Гости уже прибыли, оказывается, они приехали со стороны восточных ворот. Отец ждёт нас, пошли скорее, Амайя!
Девушки направились к тронному залу, но по пути Фаррин, неожиданно о чём-то вспомнив, круто развернулась и кинулась назад, не обращая внимания на окрик сестры. Амайя только укоризненно покачала головой ей вслед.
– Рад видеть вас в Южных землях. Это большая честь для нас, король Даррелл, – говорил король Бернард, солидный крепкий мужчина лет пятидесяти пяти. Его смуглая кожа отливала бронзой, золотистые глаза лучились теплотой и дружелюбием. – Также я приветствую вашу свиту.
Он кивнул Марвину, Уоррену и Эдану, остановившимся в отдалении от своего молодого короля. Тот пожал приветливо протянутую руку Бернарда и сел на почетное место – в кресло, стоявшее рядом с королевским троном.
Распахнулись двери зала, и слуга торжественно объявил:
– Их величества принцесса Амайя и принцесса Фаррин.
Первой вошла Амайя. Она прошла по ковровой дорожке легко и плавно, придерживая полы ярко-голубого платья. Её длинные вьющиеся волосы рассыпались по плечам, она смотрела прямо перед собой с необычной уверенностью в себе и в своей неотразимости. Амайя держалась не как робкая девушка, а как женщина, знающая себе цену. Бросив любопытный взгляд на Даррелла из-под опущенных тёмных ресниц, она почувствовала, как её щёки тронул лёгкий румянец. Грациозной, изящной походкой подошла она к трону отца и, кивнув Дарреллу, присела перед ним в реверансе.